1 Pedro 2
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NAA
1 Mareꞌ tiyaꞌ can nojiel itziel tak kax; man chic tiꞌan maña chica ri vinak, man chic tiꞌan caꞌyeꞌ ipalaj, man itziel titzꞌat jun chic ruma otz cꞌo, ni itziel quixchꞌoꞌ chiquij nicꞌaj.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Ixreꞌ tibꞌanaꞌ incheꞌl niquiꞌan ri acꞌolaꞌ ri cꞌajaꞌ caꞌalax, can nicajoꞌ ncaꞌtzꞌuman, y riqꞌuin reꞌ ncaꞌqꞌuiy. Y quireꞌ jeꞌ ixreꞌ, can tirayij ntivaxaj y ntiꞌan leer ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri can ketzij. Chi quireꞌ niqꞌuiy ri icꞌaslien choch ri Dios y nquixcolotaj.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 Ruma ixreꞌ ivataꞌn chic chi ri Ajaf can otz runoꞌj iviqꞌuin.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Can más quixjiel-apa riqꞌuin ri Jesucristo, ruma jajaꞌ incheꞌl jun abꞌaj ri cꞌo rucꞌaslien. Jajaꞌ man xajoꞌx ta cuma ri achiꞌaꞌ, pero choch ri Dios, ri Jesucristo can choꞌn-ve y altíra rakalien.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Y ruma ixcꞌo riqꞌuin ri Jesucristo, ixreꞌ jeꞌ ix incheꞌl abꞌaj ri cꞌo quicꞌaslien, rumareꞌ tiyaꞌ lugar cha ri Dios chi nquixrucusaj chi nquixuoc rachuoch ri Espíritu Santo. Y ix santos sacerdotes richin chi ntiyaꞌ ri icꞌaslien choch ri Dios, y jajaꞌ can xtika choch, ruma can pa rubꞌeꞌ ri Jesucristo ntiꞌan-ve.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej:
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Rumareꞌ chivach ixreꞌ ri iniman rubꞌeꞌ, jajaꞌ altíra jaꞌal ntitzꞌat. Pero ri vinak ri man nicajoꞌ ta niquinimaj, niquiꞌan incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can:
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 Y chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej jeꞌ chirij ri Abꞌaj reꞌ:
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Pero ixreꞌ ri iniman ri Dios, ix jun tanamet ri ix-choꞌn ruma ri Dios, ix ru-sacerdotes ri Namalaj Dios ri Ka-Rey, ix jun santa nación jeꞌ, y can ix rutanamit ri Dios. Y quireꞌ rubꞌanun jajaꞌ chiva, chi quireꞌ ntichol chi jajaꞌ can otz iviqꞌuin. Y jajaꞌ ri xalasan-pa ivichin chupan ri kꞌakuꞌn y xixruyaꞌ chupan ri namalaj sakil riqꞌuin jajaꞌ.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Chupan ri tiempo ri xakꞌax can, man ix rutanamit ta ri Dios. Pero vacame, can ix rutanamit chic ri Dios. Y chupan jeꞌ ri tiempo ri xakꞌax can, man rujoyovan ta ivach. Pero vacame ri Dios can nujoyovaj ivach.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Ixreꞌ hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, nicꞌutuj jun favor chiva. Ruma ixreꞌ can ix richin chicaj y man richin ta nojiel tiempo ixcꞌo choch-ulief, rumareꞌ man tiyaꞌ lugar chi ntiꞌan ri itziel tak kax ri ntirayij. Ruma ri itziel tak kax ri ntirayij ncaꞌbꞌano ayoval riqꞌuin ri ivánima.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Rumareꞌ tivucꞌuaj jun cꞌaslien otz chiquivach ri vinak ri man cataꞌn ta roch ri Dios. Mesque ijejeꞌ ncaꞌquimol-pa tzij chivij chi ixreꞌ man otz ta ri icꞌaslien, pero ruma niquitzꞌat chi otz ri icꞌaslien, can xtiquiyaꞌ rukꞌij ri Dios antok xtalka ri kꞌij chi jajaꞌ xtuꞌon juzgar.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Y ixvonojiel, quixniman chica quinojiel ri ncaꞌbꞌano gobernar, ruma quireꞌ nrajoꞌ ri Ajaf. Quixniman cha ri rey, ruma jajaꞌ ri cꞌo más ru-autoridad.
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 Quixniman jeꞌ chica ri nicꞌaj chic ri ncaꞌbꞌano gobernar, ruma ijejeꞌ ri i-ruyoꞌn ri rey chi ncaꞌquiꞌan castigar ri vinak ri cꞌo itziel tak kax ncaꞌquiꞌan. Y i-yoꞌn jeꞌ chi niquiyaꞌ quikꞌij ri vinak ri niquiꞌan ri otz.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Ri Dios nrajoꞌ chi ixreꞌ siempre ja ri otz ri tibꞌanaꞌ, chi quireꞌ ri vinak ri man jun kax cataꞌn y man otz ta canun pensar, man jun chica xcaꞌtiquir xtiquiꞌej chivij.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Ixreꞌ ketzij chi ix libre. Can tibꞌanaꞌ chi ix libre, pero man richin ta chi ntiꞌan ri itziel tak kax. Man tiꞌan quireꞌ. Ruma xa ix ru-esclavos chic ri Dios, richin chi ntiꞌan ri nrajoꞌ jajaꞌ.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Quiꞌbꞌanaꞌ respetar quinojiel vinak. Quiꞌivajoꞌ ri hermanos. Tixiꞌij-iviꞌ choch ri Dios. Tibꞌanaꞌ respetar ri rey.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Y ixreꞌ siervos, can coꞌl tibꞌanaꞌ y quixniman chica ri ivajaf. Xa otz quinoꞌj iviqꞌuin, can quixniman chica; xa itziel quinoꞌj iviqꞌuin, can quixniman jeꞌ chica.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Ruma xa niꞌan chiva chi ntiꞌan sufrir y xa man jun ichꞌoꞌj ibꞌanun, y ixreꞌ nticochꞌ nojiel reꞌ ruma ivataꞌn chi ri Dios cꞌo iviqꞌuin y nquixrutzꞌat-pa, jajaꞌ can nika choch chi quireꞌ ntiꞌan.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Pero xa nquixchꞌay ruma i-pecado, man jun otz nucꞌam-pa chiva, mesque nticochꞌ nojiel. Pero xa ntiꞌan sufrir ruma ri utzulaj tak kax ri ntiꞌan y can nticochꞌ, ri Dios can nika choch ri ntiꞌan.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Quireꞌ nrajoꞌ ri Dios chiva; jajaꞌ xixrayuoj chi ntiꞌan incheꞌl xuꞌon ri Cristo. Jajaꞌ xuꞌon sufrir kuma, y riqꞌuin reꞌ xucꞌut can chakavach chi kacachꞌoꞌ antok nakaꞌan sufrir.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 Ri Jesucristo man jun bꞌay xuꞌon pecado. Ni man jun bꞌay jeꞌ xuꞌej jun tzij chi xuꞌon maña cha jun vinak.
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Antok xaꞌeꞌx pakon tak tzij cha cuma ri vinak, man xuꞌej ta rucꞌaxiel chica. Y antok cꞌo ri chica xꞌan cha, man jun bꞌay xuꞌej ta chica chi nuꞌon rucꞌaxiel chica. Xa pa rukꞌaꞌ ri Dios xuya-ve nojiel ri xquiꞌan ri vinak cha. Ruma ri Dios can pa ruchojmil nuꞌon juzgar.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Y ja ri Cristo ri xucꞌuan ri ka-pecados choch cruz chi quireꞌ ojreꞌ nakayaꞌ can ri itziel tak kax, y nakucꞌuaj jun choj cꞌaslien. Jajaꞌ ri xsocotaj y xcon choch cruz chi quireꞌ ojreꞌ nicꞌujieꞌ jun otz kacꞌaslien.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Ruma ixreꞌ antes xiꞌan incheꞌl ovejas ri i-sachnak. Pero vacame xa xtzalaj chic pa ri ivánima riqꞌuin ri Cristo. Y jajaꞌ nkuruꞌon cuenta y nuchajij ri kánima.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.