1 João 3

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Can titzꞌataꞌ chi ri Katataꞌ Dios can altíra nkojrajoꞌ, rumareꞌ kabꞌinan chi oj ralcꞌual jajaꞌ. Ruma cꞌa reꞌ ri vinak ri man quiniman ta ri Dios, man cataꞌn ta chi oj ralcꞌual chic ri Dios, ruma ijejeꞌ man cataꞌn ta roch ri Dios.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, vacame oj ralcꞌual chic ri Dios; pero majaꞌ tikꞌalajin otz ri chica xkojtzuꞌn chila chicaj. Pero kataꞌn chi antok xtipa chic jun bꞌay ri Jesucristo, can xkojuoc incheꞌl jajaꞌ, ruma xtakatzꞌat cheꞌl mero titzuꞌn jajaꞌ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Y quinojiel ri quiyoꞌien reꞌ, quitzꞌamuon chi niquiꞌan sak cha ri quicꞌaslien, ruma ri Jesucristo can sak-ve.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Quinojiel ri niquiꞌan pecado, man niquinimaj ta ri nuꞌej ri ru-ley ri Dios. Ruma can pecado-ve antok man ninimax ta ri ru-ley ri Dios.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Y ixreꞌ ivataꞌn chi ri Jesucristo xalka vaveꞌ choch-ulief chi xralasaj-el ri ka-pecados, y jajaꞌ man jun ru-pecado.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Y quinojiel ri ncaꞌcꞌujieꞌ riqꞌuin ri Cristo, man niquiꞌan ta chic ri pecado. Pero ri nicꞌaj ri cꞌa niquiꞌan pecado, can kꞌalaj chi man quitzꞌatuon ta ni man cataꞌn ta roch jajaꞌ.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Ixreꞌ ri ix incheꞌl tak valcꞌual, man jun cꞌa tibꞌano engañar ivichin. Ri rucꞌuan jun choj cꞌaslien, can choj incheꞌl ri Jesucristo ri can choj-ve.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pero ri nika choch nuꞌon ri pecado, xa can richin ri diablo. Ruma ri diablo, can pa rutzꞌucbꞌal rutzꞌamuon-pa chi nuꞌon pecado. Y rumareꞌ xalka-ka vaveꞌ choch-ulief ri Rucꞌajuol ri Dios, chi xuꞌon destruir ri rusamaj ri diablo.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Jun ri can ralcꞌual chic ri Dios man nuꞌon ta chic ri pecado, ruma ri Dios xuyaꞌ jun cꞌaslien cha ri can incheꞌl ri rucꞌaslien jajaꞌ. Y mareꞌ nuꞌon cꞌa cha chi man nuꞌon ta chic pecado.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Can kꞌalaj ri chica i-ralcꞌual ri Dios, y kꞌalaj jeꞌ ri chica i-ralcꞌual ri diablo. Ri man rucꞌuan ta jun cꞌaslien choj y man ncaꞌrajoꞌ ta ri hermanos, jareꞌ ri man richin ta ri Dios.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Ruma ja tzij reꞌ ri xivaxaj antok xinimaj ri Jesucristo, ri nuꞌej chi kajo-kiꞌ.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Y man takaꞌan incheꞌl xuꞌon ri Caín ojier can. Jajaꞌ can richin ri itziel y xuquimisaj ri ruchakꞌ. ¿Y karruma xuquimisaj? Ruma ri ruchakꞌ ja ri otz xuꞌon, y jajaꞌ ja ri man otz ta ri xuꞌon.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Hermanos, xa itziel nquixquitzꞌat ri vinak ri man quiniman ta ri Dios, man cꞌa quixchapataj.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ojreꞌ kataꞌn chi oj-alanak chic pa chupan ri camic y chi xojakꞌax chupan ri cꞌaslien, ruma ncaꞌkajoꞌ ri hermanos. Pero ri man nrajoꞌ ta ri ru-hermano, can quiminak choch ri Dios.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Chica-na ri itziel nutzꞌat jun ru-hermano, can junan riqꞌuin jun quimisaniel. Y ixreꞌ ivataꞌn chi man jun cꞌa quimisaniel ri cꞌo ri cꞌaslien ri man niqꞌuis ta riqꞌuin.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Ri Jesucristo can xuyaꞌ rutzij chi xcon kuma ojreꞌ. Y riqꞌuin reꞌ xucꞌut chakavach chi ojreꞌ nicꞌatzin nakacꞌut riqꞌuin ri nakaꞌan chi ncaꞌkajoꞌ ri nicꞌaj chic, kayaꞌ katzij chi nkucon pa qui-cuenta ri ka-hermanos.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Xa cꞌo jun ri cꞌo nojiel riqꞌuin y nutzꞌat jun hermano manak ruvay, o manak rutziak, y man nuꞌej ta ri ránima chi nutoꞌ, can kꞌalaj chi manak ru-amor ri Dios riqꞌuin.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Ixreꞌ ri ix incheꞌl tak valcꞌual, man takajoꞌ jun joꞌc riqꞌuin ri kachiꞌ. Xa can caꞌkatoꞌ y ketzij.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Y xa ncaꞌkajoꞌ quinojiel, can kataꞌn chi oj richin ri ketzij, y kataꞌn jeꞌ chi otz ri kánima choch ri Dios.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Y xa nunaꞌ ri kánima chi i-kabꞌanun itziel tak kax, ri Dios más nem choch ri kánima y jajaꞌ rataꞌn nojiel.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, xa nunaꞌ ri kánima chi manak ka-pecado choch ri Dios, man nakaxiꞌij ta kiꞌ choch.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Antok nakaꞌan orar, jajaꞌ nuyaꞌ chika nojiel ri nakacꞌutuj cha, ruma ncaꞌkaꞌan ri ru-mandamientos y ncaꞌkaꞌan jeꞌ ri ncaꞌka choch.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Y ri ru-mandamiento jajaꞌ, ja chi kanimaj ri Jesucristo ri Rucꞌajuol, y kajo-kiꞌ incheꞌl ri ranun mandar chika.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Ri nibꞌano ri nuꞌej ri ru-mandamientos, xa jun chic rubꞌanun riqꞌuin ri Dios, y ri Dios cꞌo riqꞌuin ránima. Y ojreꞌ kataꞌn chi cꞌo riqꞌuin kánima, ruma cꞌo ri Espíritu Santo ri ruyoꞌn chika.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.