1 João 3

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Can titzꞌataꞌ chi ri Katataꞌ Dios can altíra nkojrajoꞌ, rumareꞌ kabꞌinan chi oj ralcꞌual jajaꞌ. Ruma cꞌa reꞌ ri vinak ri man quiniman ta ri Dios, man cataꞌn ta chi oj ralcꞌual chic ri Dios, ruma ijejeꞌ man cataꞌn ta roch ri Dios.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, vacame oj ralcꞌual chic ri Dios; pero majaꞌ tikꞌalajin otz ri chica xkojtzuꞌn chila chicaj. Pero kataꞌn chi antok xtipa chic jun bꞌay ri Jesucristo, can xkojuoc incheꞌl jajaꞌ, ruma xtakatzꞌat cheꞌl mero titzuꞌn jajaꞌ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Y quinojiel ri quiyoꞌien reꞌ, quitzꞌamuon chi niquiꞌan sak cha ri quicꞌaslien, ruma ri Jesucristo can sak-ve.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Quinojiel ri niquiꞌan pecado, man niquinimaj ta ri nuꞌej ri ru-ley ri Dios. Ruma can pecado-ve antok man ninimax ta ri ru-ley ri Dios.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Y ixreꞌ ivataꞌn chi ri Jesucristo xalka vaveꞌ choch-ulief chi xralasaj-el ri ka-pecados, y jajaꞌ man jun ru-pecado.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Y quinojiel ri ncaꞌcꞌujieꞌ riqꞌuin ri Cristo, man niquiꞌan ta chic ri pecado. Pero ri nicꞌaj ri cꞌa niquiꞌan pecado, can kꞌalaj chi man quitzꞌatuon ta ni man cataꞌn ta roch jajaꞌ.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Ixreꞌ ri ix incheꞌl tak valcꞌual, man jun cꞌa tibꞌano engañar ivichin. Ri rucꞌuan jun choj cꞌaslien, can choj incheꞌl ri Jesucristo ri can choj-ve.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pero ri nika choch nuꞌon ri pecado, xa can richin ri diablo. Ruma ri diablo, can pa rutzꞌucbꞌal rutzꞌamuon-pa chi nuꞌon pecado. Y rumareꞌ xalka-ka vaveꞌ choch-ulief ri Rucꞌajuol ri Dios, chi xuꞌon destruir ri rusamaj ri diablo.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Jun ri can ralcꞌual chic ri Dios man nuꞌon ta chic ri pecado, ruma ri Dios xuyaꞌ jun cꞌaslien cha ri can incheꞌl ri rucꞌaslien jajaꞌ. Y mareꞌ nuꞌon cꞌa cha chi man nuꞌon ta chic pecado.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Can kꞌalaj ri chica i-ralcꞌual ri Dios, y kꞌalaj jeꞌ ri chica i-ralcꞌual ri diablo. Ri man rucꞌuan ta jun cꞌaslien choj y man ncaꞌrajoꞌ ta ri hermanos, jareꞌ ri man richin ta ri Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Ruma ja tzij reꞌ ri xivaxaj antok xinimaj ri Jesucristo, ri nuꞌej chi kajo-kiꞌ.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Y man takaꞌan incheꞌl xuꞌon ri Caín ojier can. Jajaꞌ can richin ri itziel y xuquimisaj ri ruchakꞌ. ¿Y karruma xuquimisaj? Ruma ri ruchakꞌ ja ri otz xuꞌon, y jajaꞌ ja ri man otz ta ri xuꞌon.
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Hermanos, xa itziel nquixquitzꞌat ri vinak ri man quiniman ta ri Dios, man cꞌa quixchapataj.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 Ojreꞌ kataꞌn chi oj-alanak chic pa chupan ri camic y chi xojakꞌax chupan ri cꞌaslien, ruma ncaꞌkajoꞌ ri hermanos. Pero ri man nrajoꞌ ta ri ru-hermano, can quiminak choch ri Dios.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Chica-na ri itziel nutzꞌat jun ru-hermano, can junan riqꞌuin jun quimisaniel. Y ixreꞌ ivataꞌn chi man jun cꞌa quimisaniel ri cꞌo ri cꞌaslien ri man niqꞌuis ta riqꞌuin.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Ri Jesucristo can xuyaꞌ rutzij chi xcon kuma ojreꞌ. Y riqꞌuin reꞌ xucꞌut chakavach chi ojreꞌ nicꞌatzin nakacꞌut riqꞌuin ri nakaꞌan chi ncaꞌkajoꞌ ri nicꞌaj chic, kayaꞌ katzij chi nkucon pa qui-cuenta ri ka-hermanos.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Xa cꞌo jun ri cꞌo nojiel riqꞌuin y nutzꞌat jun hermano manak ruvay, o manak rutziak, y man nuꞌej ta ri ránima chi nutoꞌ, can kꞌalaj chi manak ru-amor ri Dios riqꞌuin.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Ixreꞌ ri ix incheꞌl tak valcꞌual, man takajoꞌ jun joꞌc riqꞌuin ri kachiꞌ. Xa can caꞌkatoꞌ y ketzij.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Y xa ncaꞌkajoꞌ quinojiel, can kataꞌn chi oj richin ri ketzij, y kataꞌn jeꞌ chi otz ri kánima choch ri Dios.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 Y xa nunaꞌ ri kánima chi i-kabꞌanun itziel tak kax, ri Dios más nem choch ri kánima y jajaꞌ rataꞌn nojiel.
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, xa nunaꞌ ri kánima chi manak ka-pecado choch ri Dios, man nakaxiꞌij ta kiꞌ choch.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Antok nakaꞌan orar, jajaꞌ nuyaꞌ chika nojiel ri nakacꞌutuj cha, ruma ncaꞌkaꞌan ri ru-mandamientos y ncaꞌkaꞌan jeꞌ ri ncaꞌka choch.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Y ri ru-mandamiento jajaꞌ, ja chi kanimaj ri Jesucristo ri Rucꞌajuol, y kajo-kiꞌ incheꞌl ri ranun mandar chika.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Ri nibꞌano ri nuꞌej ri ru-mandamientos, xa jun chic rubꞌanun riqꞌuin ri Dios, y ri Dios cꞌo riqꞌuin ránima. Y ojreꞌ kataꞌn chi cꞌo riqꞌuin kánima, ruma cꞌo ri Espíritu Santo ri ruyoꞌn chika.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.