1 Coríntios 8
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARA
1 Y vacame nivajoꞌ nquichꞌoꞌ chirij ri icꞌutun-pa chuva, chirij ri ncaꞌyoꞌx chiquivach ri ídolos. Konojiel kataꞌn chirij reꞌ; pero antok ojreꞌ cꞌo qꞌuiy kataꞌn, jareꞌ nibꞌano chika chi oj nimaꞌk nakana-kiꞌ. Pero xa ojreꞌ nakajo-kiꞌ, can nuꞌon chika chi konojiel niqꞌuiy kacꞌaslien choch ri Dios.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 Ri nunaꞌ chi can nojiel kax rataꞌn chic ruma cꞌo runoꞌj, man jun kax rataꞌn. Xa tutijuoj-riꞌ más, ruma nicꞌatzin chi nratamaj más.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 Pero xa jun nrajoꞌ ri Dios, ri Dios can rataꞌn roch jajaꞌ.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Vacame nivajoꞌ nquitzijuon chirij ri teꞌj ri niyoꞌx chiquivach ri ídolos. Kataꞌn chi jun ídolo man jun rakalien, ruma joꞌc jun Dios cꞌo.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Y kataꞌn jeꞌ chi icꞌo vinak ri ncaꞌeꞌn chi icꞌo nicꞌaj chic dioses. Icꞌo iqꞌuiy dioses y icꞌo iqꞌuiy ajaf vaveꞌ choch-ulief y chicaj, ncaꞌchaꞌ.
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 Pero ojreꞌ kataꞌn chi joꞌc jun Dios cꞌo, y jajaꞌ ri Katataꞌ. Riqꞌuin jajaꞌ patanak-ve nojiel, y nrajoꞌ chi ojreꞌ nakayaꞌ rukꞌij. Kataꞌn chi joꞌc jun Ajaf cꞌo, y reꞌ ja ri Jesucristo. Ruma jajaꞌ cꞌo nojiel kax, y ruma jajaꞌ cꞌo kacꞌaslien.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 Pero man quinojiel ta hermanos cataꞌn chi ri ídolos xa man jun kax ncaꞌtiquir niquiꞌan. Icꞌo ri antok majaꞌ tiquinimaj ri Dios, xquiyaꞌ quikꞌij ri ídolos; rumareꞌ vacame antok niquitej ri chꞌac, can niquinaꞌ inque xa yoꞌn chic chiquivach ri ídolos, y ri quijaluon y ri cánima nuꞌej chica chi pecado ri niquiꞌan. Quireꞌ niquiꞌan pensar ruma majaꞌ tiꞌka pa quiveꞌ otz (tiquiꞌan entender otz) ri ruchꞌabꞌal ri Dios.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Can ketzij, man ja ta ri nakatej-ka ri nibꞌano chika chi más otz nkojka choch ri Dios. Xa nakatej ri teꞌj ri yoꞌn chiquivach ri ídolos, man xtuꞌon ta chika chi más otz nkojka choch ri Dios, y xa man nakatej ta, man xtuꞌon ta chika chi man oj otz ta choch ri Dios.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Pero kabꞌanaꞌ cuenta-kiꞌ, ruma xa xtakatej y xkojrutzꞌat jun ri cꞌa majaꞌ tiꞌka paroꞌ otz (tuꞌon entender otz) ri ruchꞌabꞌal ri Dios, nakaꞌan cha chi nitzak.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Ojreꞌ kataꞌn chi man jun kax nuꞌon chika xa nakatej. Pero xa jun ri majaꞌ tiꞌka paroꞌ otz (tuꞌon entender otz) ri ruchꞌabꞌal ri Dios, nkojrutzꞌat chi ojcꞌo chupan jun lugar ri pacheꞌ icꞌo-ve ídolos y nkojrutzꞌat chi nakatej ri yoꞌn chiquivach ri ídolos reꞌ, jajaꞌ can xtuꞌon pensar xtutej jeꞌ, mesque ri rujaluon y ri ránima nuꞌej chi man otz ta.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Ojreꞌ kataꞌn chi man jun kax nuꞌon chika xa nakatej ri yoꞌn chiquivach ri ídolos, pero xa rumareꞌ, cꞌo jun hermano ri majaꞌ tiꞌka paroꞌ otz (tuꞌon entender otz) ri ruchꞌabꞌal ri Dios nitzak; xa quireꞌ nakaꞌan cha, man otz ta, ruma ri Cristo xcon jeꞌ ruma ri jun reꞌ.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Y xa ojreꞌ quireꞌ nakaꞌan, can ncaꞌkasoc ri quijaluon y ri cánima ri hermanos ri majaꞌ tiꞌka pa quiveꞌ otz (tiquiꞌan entender otz) ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Y xa quireꞌ nakaꞌan, can cha ri Cristo nakaꞌan-ve ri pecado reꞌ.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Rumareꞌ xa ruma ri chꞌac nitej, nitzak can jun hermano, man nitej ta chic chꞌac. Inreꞌ man nivajoꞌ ta chi vuma inreꞌ nitzak jun hermano.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.