1 Coríntios 16

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y vacame nivajoꞌ nquichꞌoꞌ chirij ri ofrenda ri ntimol quichin ri santos hermanos. Tibꞌanaꞌ incheꞌl ri nuꞌeꞌn chica ri iglesias ri icꞌo Galacia.
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Ri naꞌay kꞌij richin nojiel semana, ixreꞌ tiyacaꞌ yan apa ri janeꞌ (jaroꞌ) nquixtiquir ntiyaꞌ, según ri ntichꞌec. Quireꞌ tibꞌanaꞌ richin quireꞌ antok inreꞌ xquinalka, manak chic ofrenda xtimol.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 Y antok xquinalka, ixreꞌ ri xquixꞌeꞌn ri chica xcaꞌcꞌuan ri iv-ofrenda. Tibꞌana-el qui-cartas chi quireꞌ kꞌalaj chi ijejeꞌ ri xaꞌicha-el ruma ivataꞌn quivach, y ijejeꞌ ri xcaꞌntak-el inreꞌ, chi ncaꞌa Jerusalén.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 Y xa nicꞌatzin chi nquiꞌa inreꞌ jeꞌ, can nquiꞌa, y ijejeꞌ xcaꞌa viqꞌuin.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 Inreꞌ nivajoꞌ nquinakꞌax naꞌay Macedonia y cꞌajareꞌ xquibꞌaka iviqꞌuin ixreꞌ.
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 Nubꞌanun pensar chi antok xquinalka, nquilayuj-el bꞌaꞌ iviqꞌuin, o xtinkꞌasaj ri tiempo richin tief iviqꞌuin. Y antok xquiniel-el iviqꞌuin, nivajoꞌ chi nquinito-el riqꞌuin ri nicꞌatzin chuva richin ri nubꞌiey ri chica-na lugar xquiꞌa-ve.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Vacame, man nivajoꞌ ta yan nquibꞌaka iviqꞌuin, ruma man nivajoꞌ ta chi jutzꞌit-oc tiempo nquicꞌujieꞌ iviqꞌuin. Inreꞌ can nivajoꞌ nquilayuj-el bꞌaꞌ iviqꞌuin, vi xa nuꞌon permitir ri Ajaf.
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 Pero inreꞌ cꞌa nivajoꞌ nquicꞌujieꞌ Efeso, cꞌa takꞌax-na ri namakꞌej Pentecostés.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 Ruma ri vaveꞌ Efeso, ri Dios rujakuon jun nem puerta chinoch chi niꞌan ri rusamaj y cꞌo qꞌuiy otz nucꞌam-pa ri samaj reꞌ. Pero iqꞌuiy quiyoval chuvij.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 Xa xtalka ri Timoteo iviqꞌuin, can jaꞌal tibꞌanaꞌ recibir. Jajaꞌ rusamaj ri Ajaf nuꞌon, incheꞌl niꞌan inreꞌ. Rumareꞌ otz titzꞌataꞌ, chi quireꞌ otz xtunaꞌ chicajol.
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 Man ta xtiꞌan cha chi man jun rakalien. Y antok xtiel-pa iviqꞌuin, tiya-pa ri nicꞌatzin cha richin ri rubꞌiey, chi quireꞌ can ta cꞌo paz riqꞌuin antok xtitzalaj-pa, ruma inreꞌ xtinvoyoꞌiej-apa quiqꞌuin ri hermanos.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Y chirij ri hermano Apolos, niꞌej chiva chi altíra xinꞌan rogar choch chi tiꞌa quiqꞌuin ri hermanos ri ncaꞌa iviqꞌuin. Pero man xrajoꞌ ta niꞌa vacame; xa xtiꞌa antok xtirajoꞌ.
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Hermanos, tibꞌanaꞌ cuenta ri icꞌaslien y can ticukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios siempre. Man quixtzalaj chivij, y man tixiꞌij-iviꞌ; xa can cof quixcꞌujieꞌ y ticusaj ri poder ri ruyoꞌn ri Dios chiva.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 Y nojiel ri ntiꞌan, can riqꞌuin amor tibꞌanaꞌ.
14 Façam todas as coisas com amor.
15 Hermanos, ixreꞌ ivataꞌn chi ri Estéfanas y ri ru-familia, ijejeꞌ ri naꞌay xquinimaj ri Cristo chireꞌ chupan ri lugar Acaya, y ijejeꞌ can riqꞌuin nojiel cánima ncaꞌquiꞌan servir ri santos hermanos.
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 Y niꞌan rogar chiva chi quixniman chica ijejeꞌ, chica jeꞌ quinojiel ri incheꞌl ijejeꞌ, ri ncaꞌtoꞌn y niquiꞌan rusamaj ri Dios.
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Inreꞌ altíra nquiquicuot quiqꞌuin ri Estéfanas, ri Fortunato y ri Acaico, ri xiꞌtak-pa viqꞌuin, ruma ijejeꞌ quibꞌanun chuva incheꞌl can ixcꞌo-pa viqꞌuin ninaꞌ.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 Ruma ijejeꞌ xalquiyaꞌ ruchukꞌaꞌ ri nu-espíritu, y quireꞌ jeꞌ mismo xinaꞌ ixreꞌ. Ruma cꞌa reꞌ, can quiꞌiyaꞌ pa cuenta ijejeꞌ y ri nicꞌaj chic ri can incheꞌl ijejeꞌ.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 Ri iglesias ri icꞌo Asia niquitak-el jun saludo chiva. Y quireꞌ jeꞌ ri Aquila y ri Priscila y ri iglesia ri cꞌo pa cachuoch niquitak-el qꞌuiy saludo chiva pa rubꞌeꞌ ri Ajaf.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 Quinojiel cꞌa ri hermanos niquitak-el jun saludo chiva. Tibꞌanaꞌ saludar-iviꞌ chibꞌil-iviꞌ y titzꞌubꞌaj ichiꞌ pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Dios.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 Inreꞌ Pablo riqꞌuin nukꞌaꞌ nitzꞌibꞌaj-el va saludo va.
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 Y xa cꞌo jun ri man nrajoꞌ ta ri Ajaf Jesucristo, tika ri castigo paroꞌ. Ri Ajaf xa ya nipa chic.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Ja ta ri ru-favor ri Ajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ iviqꞌuin.
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Inreꞌ altíra nquixvajoꞌ ixvonojiel, ruma oj konojiel xa oj richin chic ri Cristo Jesús. Amén.
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.