1 Timóteo 3

Ri utzilaj rutzij ri Dios pa kachʼabel (CAKNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wach'alal, ri tzij re' can ketzij-wi: Xa c'o jun kach'alal achi ri nurayij nipa'e' chech rusamaj ri Dios chiquicojol ri kach'alal, can utz ri samaj ri nurayij.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Pero jun ri nrojo' nipa'e' chech ri rusamaj ri Dios chiquicojol ri kach'alal, can nic'atzin chi ruc'uan jun c'aslen utz, chi quiri' man jun winak nitiquier nich'o'n-pe chirij. Nic'atzin chi raja' xe jun raxayil c'o, nunojij utz ri yeru'on, reta'n nuk'il-ri' chech ri mac, jun achi can rakalen niyo'x ruk'ij, jun achi ri can utz yeruc'on-ka pa rocho ri kach'alal ri pa jun chic tenemit yepe-wi, y chuka' ri can k'alaj chi can nitiquier yerutijoj ri winak riq'uin ri rutzij ri Dios,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 jun achi ri man nik'aber ta, ni man nu'on ta ayowal chuka', jun achi ri man yeru'on ta itzel tak ex chi nuch'ec mero; xa can nic'atzin chi utz runo'j (runa'oj) quiq'uin conojel winak, jun achi ri man nrojo' ta ayowal, y man ta nibe jumul ránima chirij ri mero.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Y chuka' yeru'on ta gobernar utz conojel ri jec'o pa rocho, y can utz ta ruc'utun chiquiwech ri ralc'ual chi quieniman y quiequibana' respetar conojel.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Roma xa jun achi man reta'n ta yeruc'uaj ri jec'o pa rocho, ¿anchique modo xquieruc'uaj ri kach'alal pa rocho ri Dios?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Chuka' man utz ta chi niyo'x ri samaj ri' pa ruk'a' jun kach'alal ri xa c'a juba' oc tiempo tunimaj ri Dios, roma xa quiri' xti'an, c'o modo chi can nim xtuna-ka, y ri' man utz ta chech ri Dios, roma xa xtu'on quiri', xtibanataj riq'uin anche'l xu'on ri Satanás y xtika ri nimalaj castigo pa ruwi'.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Y chuka' jun ri nipa'e' chech rusamaj ri Dios chiquicojol ri kach'alal, nic'atzin chi can choj-wi nitz'et ruc'aslen coma ri winak ri man quiniman ta ri Jesucristo, chi quiri' man jun anchique nilitaj chirij, y man nika ta pa ruk'a' ri Satanás.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Y quiri' chuka' ri diáconos, nic'atzin chi niquic'uaj jun utzilaj c'aslen chiquiwech ri winak. Y chuka' nic'atzin chi can ketzij ri yequi'ij y man ca'i' ta quipalaj, man ja' ta ri yek'aber, y man ja' ta chuka' ri yequi'en elak' chi niquich'ec qui-mero.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Y nic'atzin chi can tic'ue' pa cánima ri xuk'alajij ri Dios ri can kayo'n kánima riq'uin, y can ch'ajch'oj ta cánima.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Man utz ta chuka' chi choj quiri' ye'oc can diáconos. Na'ey quietz'et xa utz quic'aslen o manak. Y xa man jun anchique nilitaj chiquij, quie'oc chupa ri samaj ri'.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Y quiri' chuka' ri ixoki', nic'atzin chi niquic'uaj jun utzilaj c'aslen chiquiwech ri winak. Y chuka' man quiequi'en je rak' chiquij ch'aka chic, chuka' can niquinojij ta utz ri niqui'en, y can utz niqui'en che ronojel ri samaj ri ni'ix chique chi niqui'en.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Y jun diácono can nic'atzin-wi chi can xe jun raxayil c'o. Y chuka' nic'atzin chi can yeru'on gobernar utz ri ralc'ual y conojel ri jec'o pa rocho.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Roma xa jun diácono utz nu'on che ri rusamaj ri Dios, can xtinimer ruk'ij, y chuka' xtic'ue' más ruchuk'a' chi nutzijoj chique ri ch'aka chic winak chi can tiquinimaj ri Jesucristo.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Y cami nin-ij-e chawe Timoteo, chi ninjo' yinapon awiq'uin ch'anin. Pero nintak-e ri carta re' chawe,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 chi quiri' xa manak yan xquinapon awiq'uin, aweta'n chic anchique chi c'aslen nic'atzin chi nac'uaj chiquicojol ri je ralc'ual ri Dios. Ja reje' ri ru-iglesia ri c'aslic Dios, ri rutemen y ruchajin ri ketzij.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Y ketzij-wi chi can nim rakalen ri ruk'alajin yan ri Dios chakawech cami. Rubanon can, man ruk'alajin ta, pero cami xuk'alajij yan chakawech anchique c'aslen nika chech raja'; roma chupa ri rutzij ri Dios ri tz'iban can, nu'ij:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.