1 Tessalonicenses 1
Yakʼusda bughunek: k’andit khunek neba lhaidinla (CAFNT) vs ARA
1 Nuwheni tanah ts'inli Paul, Silvanus, 'ink'ez Timothy, nuhwheni keyah Thessalonica ts'ih Yak'usda ne'aBá 'en ba 'ilhunahuwúdulh, dahooja nuhwhuts'útni. Ne'aBá Yak'usda 'ink'ez Sizi Gri neMoodihti ts'un nuhwhuba tenazdudli, 'et hoh ye unzoo, 'ink'ez nuhdzi dooghel nohwhulh 'oot'e.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 'Ahoolhyez nuhwheni nuhwhugha Yak'usda ts'un chanailya ts'utni. Ndet tenazdudli totsuk 'aw 'et nuhwhunats'ulnih.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Nuhwhunats'ulnih 'aw 'ustl'e cha'susne, be 'alha 'uhoont'ah, 'i bugha nuhwhe'ut'en, nts'e na'a be nék'ets'intsi', 'i be soo cho 'aht'en, 'ink'ez neMoodihti Sizi Gri 'en bugha hukwa tsi hoohli, 'aw whulachaduzahnik. Yak'usda ne'aBá 'en bunalh 'et whuz na'a ndaht'en.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Nelhutsinkah nt'ets'oninzun Yak'usda nuhk'entsi' 'ink'ez 'utáhanóhonla.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 'Et neghunek unzoo, 'i 'aw khunek zeh ilah unli hoh nuhtl'adélts'ut. 'Et whunts'ih be hoolhtus, 'i be Ndoni bugha chah, 'et whuz na'a nuhtl'adéltsut. Nts'e na'a nuhtl'adélts'ut 'et nt'eoonuhzun ndi khunek 'i ts'ah'un na'a 'int'ah. 'Et huwa hoh da nuhtah uzdelhts'i, nuhwheni nuhwhuba dant'ah dune ts'inli, 'et ts'iyawh nt'eoonáhzun.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 'Et nuwheni 'ink'ez neMoodihti chah, ts'iyawh nek'una'a aht'ah sahli. Tube dzuh nusuhde hoh Ndoni ye whunelhnik, 'i be Yak'usda bughunek unzoo, 'i hoonáht'i hoh ulhchoot.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 'Et huwa nuhwheni nuhgha nts'oh tune' aht'en, 'et ndunnah Macedonia 'ink'ez Achaia yun k'ut chah, ndunnah Sizi Gri buba 'alha' 'int'ah, 'en nuhk'una'a 'uhint'ah huzdli.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 'Et Macedonia whut'en 'ink'ez Achaia whut'en chah, 'en neMoodihtih bughunek, 'i ts'iyawh nuhwheni nuhgha hiyulh uduzts'ai. 'Aw 'et zeh ilah, Yak'usda ts'un nuhwhuba 'alha' hoont'ah, 'ilhuz nduhoolcho hoh t'ehinanzin, 'et huwa nuwheni 'aw 'o 'un daja uzdooni ghait'ah.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 'Et hedich'oh nuhwheni nuhwhugha nelh nahuwhulnuk nts'e na'a nuhkoo danwhunulhla inle. 'Ink'ez nts'e na'a 'uk'edéltsi nuhwhuba 'alha' 'int'ah, 'et whuch'a nasahdel 'et Yak'usda ts'un nasulhúya. Yak'usda 'en khuna, 'ink'ez 'alha unli, 'en zeh buba 'ulhna sahli.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 'Ink'ez buYe', yak'uz ts'ih hainya, 'en chah buba ilh'i. Sizi 'en 'int'ah, 'en yahadla hubutah dinadulhti 'ink'ez Yak'usda ye nelh hunilch'e negha itekulh, 'i whuch'a neulhyis.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.