Zacarias 7

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A d'a schan̈il c'ual yoch sb'alun̈il uj, (aton uj scuchan Quisleu), ayic schan̈il ab'il yoch vin̈aj Darío reyal, ata' ix lolon Jehová d'ayin Zacarías in tic.
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 A d'a jun c'u chi', a eb' aj Betel ix checancot vin̈aj Sarezer, vin̈aj Regem-melec yed' juntzan̈xo eb' vin̈ vinac d'a stemplo Jehová Yajal d'a Smasanil, yic sc'anan svach'c'olal Jehová chi' eb' vin̈ d'a yib'an̈.
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 Ix sc'anb'an eb' vin̈ d'a eb' vin̈ schecab' Jehová yed' d'a eb' vin̈ sacerdote icha tic: D'a yoil uj d'a junjun ab'il tzon̈ och d'a tzec'ojc'olal, scac'anoch pichul yic cusc'olal yic sco naancot b'aj juchajnac em templo. ¿Ol am co c'ulejn̈ej icha chi', mato man̈xo? xchi eb' vin̈.
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 Axo Jehová ix alan d'ayin icha tic:
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 Al d'a masanil eb' anima ay d'a yol nación tic yed' d'a eb' vin̈ sacerdote: A ex tic, 70 ab'ilxo e b'eyb'alan eyac'anoch pichul yic cusc'olal yed' eyoch d'a tzec'ojc'olal d'a yoil uj yed' d'a yuquil uj, palta man̈ yujoc in eyic'anchaan̈ tze c'ulej jun chi'.
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 An̈eja' ayic tzex va'i, tzeyuc'an a', yicn̈ej tzeyac' tzalajb'oc e c'ool e ch'ocoj, xchi Jehová, xa chi.
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 A tas sval tic d'ayex, aton yalnac eb' schecab' Jehová d'a peca', ayic junc'olal yajec' Jerusalén, tzijtum anima cajan d'ay, tzijtum pax chon̈ab' oyanoch d'a spatictac yed' d'a smacb'en Neguev yed' d'a ac'lic.
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 Yuj chi' a Jehová tz'alan icha tic:
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 Aton val juntzan̈ tic valnac d'a eb' in chon̈ab' d'a peca': Vach' tzeyutej e ch'olb'itan eb' eyetanimail, vach' tzeyutej e c'ool, oc'ocab' e c'ol d'ayex junjun ex.
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 Man̈ eyac' chucal d'a eb' ix ix chamnacxo yetb'eyum, ma eb' unin man̈xa smam. Man̈ eyixtejpax eb' ch'oc chon̈ab'il, ma eb' meb'a'. Man̈ e na eyac' chucal d'ayex junjun ex, xin chi d'a eb' in checab' chi', xchi Jehová.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 Palta a eb' co mam quicham chi', maj sc'anab'ajej eb', ch'oc b'aj ix yac'och spensar eb' smasanil, chacan̈ ix yutej sb'a eb'.
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 Ix yac'an pitb'oc spensar eb' icha q'uen yaxq'ueen, yic vach' max scha yab' eb' tas ix yal Jehová Yajal d'a Smasanil yuj Yespíritu d'a eb' schecab' d'a peca', aton juntzan̈ c'ayb'ub'al yed' checnab'il.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 ix yalan icha tic: Yujto max scha yab' eb' d'ayin ayic tzin lolon d'a eb', ichinpaxta' a in tic, man̈ ol in tac'voc d'a eb' ayic ol tevoc eb' d'ayin.
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Yuj chi' ix vac' saclem eb', icha syutej c'alem chacxuxum ic'. Ix b'atcan eb' d'a juntzan̈ nación man̈ yojtacoc. Axo snación eb', ix can tz'inan, man̈xalaj junoc anima ix cajnajcan d'ay. A snación eb' te nib'ab'il chi', ix can tz'inan, xchi Jehová.
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.