Zacarias 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ay pax junxo ix ch'oxji vila'. Ix vil yelta chan̈e' carruaje yic oval d'a scal snan̈al chab' tzalan nab'a bronce.
1 Levantando de novo os olhos, olhei e vi quatro carros que saíam dentre duas montanhas: estas eram montanhas de bronze.
2 A jun b'ab'el carruaje, n̈erb'il yuj noc' chacchac chej. Axo jun schab'il, q'uiq'uic' yilji noc' n̈erjinac.
2 No primeiro carro havia cavalos vermelhos; no segundo cavalos negros;
3 Axo jun yoxil, sacsac yilji noc' n̈erjinac. Axo junxo schan̈il, sacb'alinac yilji noc' n̈erjinac.
3 no terceiro, cavalos brancos e, no quarto, cavalos baios.
4 Ix in c'anb'an d'a jun ángel van slolon chi' ved'oc icha tic: Mamin, ¿tas val syalelc'och junxo tic? xin chi d'ay.
4 Tomando então a palavra, perguntei ao anjo que falava comigo: Que carros são esses, meu Senhor?
5 Ix yalan d'ayin icha tic: A juntzan̈ noc' chej yed' carruaje tic, a chan̈e' espíritu sch'oxo'. A Dios Yajal d'a masanil yolyib'an̈q'uinal, a schecancot eb'.
5 Ele respondeu-me: Eles vão para os quatro ventos do céu e deixam o lugar onde se apresentaram diante do Senhor de toda a terra.
6 A jun carruaje n̈erb'il yuj noc' q'uiq'uic' chej chi', sb'at d'a jun nación d'a stojolal norte. Axo jun carruaje n̈erb'il yuj noc' sacsac chej chi', sb'at d'a stojolal b'aj tz'em c'u. Axo junxo carruaje n̈erb'il yuj noc' chej sacb'alinac chi', sb'at d'a stojolal sur, xchi jun ángel chi'.
6 Os cavalos negros dirigem-se para o norte, os brancos para o ocidente, os baios para o sul.
7 A juntzan̈ noc' chej te ay yip chi', ix tzalaj noc' sb'at sb'eytzitej masanil yolyib'an̈q'uinal tic. Ix yalan jun ángel chi' d'a noc' icha tic: Ixiquec e b'eytzitej masanil yolyib'an̈q'uinal tic, xchi d'a noc'. Ix b'at noc' b'ian.
7 Partiram fogosos e procuraram lançar-se para percorrer a terra. O Senhor disse-lhes: Ide, percorrei a terra! E eles puseram-se a percorrer a terra.
8 Ix lajvi chi', ix avajcot jun ángel chi' d'ayin icha tic: Ilnab' val, a jun carruaje ix b'at d'a jun nación d'a stojolal norte, a' ol b'oan tas nab'il vuuj ta', xchi.
8 Ele chamou-me e disse: Olha: os que se dirigem para o norte vão saciar a minha cólera contra a terra do norte.
9 Ix yalan Jehová d'ayin icha tic:
9 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
10 Cha yofrenda eb' meltzajnaccot d'a Babilonia: Aton vin̈aj Heldai, vin̈aj Tobías yed' vin̈aj Jedaías. An̈ejtona' d'a jun c'u chi', tzach b'atpax d'a spat vin̈aj Josías yuninal vin̈aj Sofonías.
10 Vai e recebe a oferta da comunidade, os dons de Heldai, Tobias e Jedaia; vai hoje mesmo à casa de Josias, filho de Sofonias, pois se dirigiram para lá de volta de Babilônia.
11 A yed' q'uen plata yed' q'uen oro ol a cha chi' tza b'o junoc corona, tzac'anq'ue d'a sjolom vin̈aj Josué, aton vin̈ sat sacerdote yuninal vin̈aj Josadac.
11 Tomarás prata e ouro e farás uma coroa, que porás sobre a cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Josedec,
12 Tzalan d'a vin̈ icha tic: A Jehová Yajal d'a Smasanil tz'alani: Ay jun vinac scuchan Svol, ol tec'c'aj b'aj ayeq'ui, a' ol b'oanxiq'ue in templo.
12 e lhe dirás: Assim fala o Senhor dos exércitos: Eis o homem, cujo nome é Gérmen; alguma coisa vai germinar de sua linhagem.
13 Aton d'in̈antaxon sb'oanxiq'ue in templo chi', ol b'inaj val icha junoc rey, ol em c'ojan d'a sdespacho yic syac'an yajalil. A d'a stz'ey sdespacho chi' ol em c'ojan jun vin̈ sacerdote, junn̈ej pensaril ol aj eb' schavan̈il, xa chi d'a vin̈.
13 Ele é que reconstruirá o templo do Senhor: usará insígnias reais e sentar-se-á como rei sobre o seu trono; terá um sacerdote à sua direita, e reinará a perfeita paz entre eles,
14 A corona ol ac' b'o chi', scan d'a in templo yic snachajcot vin̈aj Heldai, vin̈aj Tobías, vin̈aj Jedaías yed' vin̈aj Hen yuninal vin̈aj Sofonías, xchi Jehová d'ayin.
14 A coroa será conservada no templo do Senhor em memória de Heldai, Tobias e Jedaia, como também de Josias, filho de Sofonias.
15 Ol cot eb' anima d'a najat, ol colvaj eb' eyed'oc yic sb'ochajxiq'ue stemplo Jehová. Icha chi' ol aj snachajel eyuuj to a Jehová Yajal d'a Smasanil ix in checancot val d'ayex. A jun tic ol ujoc tato tze c'anab'ajej d'a smasanil e c'ool tas syal Jehová co Diosal.
15 Virão então aqueles que se acham distantes para trabalhar na construção do templo do Senhor, e sabereis que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. Tudo isso há de realizar-se, se fordes dóceis à voz do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.