Salmos 139

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mamin Jehová, ojtac in sic'lab'il, ix in a b'eyc'olej sic'lab'il.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Ojtac ayic tzin em c'ojan yed' pax yic tzin q'ue vaan. Ayocto tzojtacanel tas tzin na'a.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Ojtacxo b'ajtil tzin eq'ui yed' b'ajtil svic' vip. Ojtac pax masanil tas tzin c'ulej.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Ayic mantzac in na tas ol vala' a achxo pax Mamin, ojtacxo.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Ayachn̈ejec' d'a in patic vichan̈, b'achanb'at a c'ab' d'a vib'an̈.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Satub'tac yoch a jelanil tic, man̈ jab'oc snachajel vuuj, te nivan yelc'ochi, ste sat in c'ool yuuj.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 ¿B'ajto val ol in b'at elelal d'a Espíritu? ¿B'ajto val ol in b'at elelal d'a ichan̈?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Tato tzin q'uec'och d'a satchaan̈, ata' ayach eq'ui. Tato tzin em d'a yol luum, ay ach pax ec'ta.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Tato tzin b'at d'a yichan̈b'at b'aj sjavi c'u, ma tzin b'at cajan d'a sc'axepal a' mar b'aj tz'em c'u,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 palta sc'och pax a c'ab' d'ayin ta'. Tzin a quetzchaan̈ yed' a vach' c'ab', tzin ic'an b'eyoc.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Tato tzin na in c'ub'ejel in b'a d'a scal q'uic'alq'uinal, mato a saquilq'uinal oyanoch d'a in patic tz'och q'uic'alq'uinalil,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 a d'ac'valil chi' max yal-laj in sc'ub'anel d'a ichan̈. A q'uic'alq'uinal, lajan yed' saquilq'uinal d'a ichan̈. Malaj sq'uexan̈il d'ac'valil d'a ichan̈, yujto saquilq'uinaln̈ej masanil d'ayach.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 A ach ton ix a b'o masanil tas d'a in nivanil tic. A ach ix in a b'o d'a yol sc'ool in nun.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Sval vach' lolonel d'ayach, yujto satub'tac tas tza b'o'o. Sat in c'ol in naani, palta vojtac sic'lab'il to icha chi' yaji.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Ayic ix q'uib' in nivanil tic d'a yol sc'ol in nun, vach'chom man̈ chequeloc, palta man̈ c'ub'eltacoc yaj d'a yol a sat.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 A ach ix il in nivanil tic ayic manto in aljilaj. Masanil sb'isul sc'ual in q'uinal, tz'ib'ab'il d'a yol a libro ayic mantalaj junoc c'ual svila'.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Ach in Diosal, max nachajel-laj vuuj tas yaj a pensar d'ayin. Man̈xo b'ischajb'enoc a pensar chi'.
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Tato tzin och ijan in b'isani, ec'to sb'isul d'a yichan̈ q'uen arena. Ayic tz'el in vayan̈, ayinn̈ej ec' d'a ichan̈.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Ach in Diosal, iq'uel sq'uinal eb' sc'ulan chucal. Najat tzic'canel eb' mac'umcham anima d'a in tz'ey.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Yujto chuc tas syal eb', tzach yalub'tan̈ej eb' d'a chucal.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Mamin Jehová, tzin chac eb' tzach chacani, max in nib'ejlaj eb' ayoch ajc'olal d'ayach.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Juneln̈ej malaj in gana svil eb', aypaxoch eb' ajc'olal d'ayin valani.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Ach in Diosal, b'eytzitej tas vaji, il pax in pensar.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Ila' tato van in b'at d'a chucal b'eyb'al, tzin a cuchb'anb'at d'a sb'eal q'uinal to ayn̈ej d'a masanil tiempo.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.