Sofonias 1

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aton juntzan̈ lolonel tic ix yal Jehová d'ayin Sofonías in tic, yuninal in vin̈aj Cus, yixchiquin in vin̈aj Gedalías yuninal vin̈aj Amarías yuninal vin̈aj Ezequías. Ayic ayoch vin̈aj Josías yuninal vin̈aj Amón reyal d'a Judá, ata' ix lolon Jehová d'ayin.
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Sofonias, no tempo em que Josias, filho de Amom, era rei de Judá. Sofonias era filho de Cusi, neto de Gedalias, bisneto de Amarias e trineto do rei Ezequias.
2 A Jehová ix alan d'ayin icha tic: Ol in satel masanil tas ay d'a sat luum tic.
2 O Senhor Deus diz: — Vou acabar com tudo o que existe na terra,
3 Ol in satel eb' anima, ol in satel noc' noc', noc' much yed' pax noc' chay. Ol in satel eb' chuc yed' schucal. Ol in satel eb' anima d'a sat lum luum tic.
3 isto é, as pessoas, os animais, as aves e os peixes. Eu vou castigar os maus. Acabarei completamente com os seres humanos.
4 Ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ chon̈ab' Judá yed' pax d'a yib'an̈ masanil eb' cajan d'a Jerusalén. Ol in satel juntzan̈ b'aj tz'och eb' ejmelal d'a comon dios scuchan Baal d'a jun chon̈ab' tic. Man̈xa b'aj ol checlajcanoc yed' pax sb'i eb' sacerdote ol in sucsatoc.
4 — Castigarei o povo da terra de Judá e os moradores de Jerusalém. Farei desaparecer de Jerusalém o que ainda resta da adoração a Baal , e todos esquecerão os sacerdotes que serviam esse deus pagão.
5 Ol in satel eb' sq'ue d'a yib'an̈tac pat lesal d'a masanil tas chequel d'a satchaan̈. Ol in satpaxel eb' tz'em cuman yic tzin yac'an b'inajoc, palta syac'pax b'inaj sdiosal eb' scuch Milcom.
5 Acabarei com todos os que sobem ao terraço, em cima das suas casas, e ali adoram o sol, a lua e as estrelas. E acabarei também com qualquer pessoa que adora a mim, o Senhor , e jura pelo meu nome, mas jura também pelo nome do deus Moloque .
6 Ol in satpaxel eb' syiq'uel sb'a d'ayin, aton eb' max yal sb'a d'ayin, eb' max yaq'uem sb'a yic sc'anb'an sb'a d'ayin.
6 Destruirei todos os que se afastam de mim, que não procuram a minha ajuda, nem querem obedecer às minhas leis .
7 Numan tzex aj d'a vichan̈ a in Jehová in tic, yujto a sc'ual yoval in c'ool, lac'anxo ay. Toxo ix in siq'uel noc' noc' ol in milcham silab'oc. Toxo pax ix in sic'canel mach avtab'il vael vuuj.
7 Está chegando o dia em que o Senhor Deus vai julgar o seu povo. Portanto, calem-se todos na sua presença! Ele vai oferecer o seu povo como sacrifício e já convidou os inimigos para o ajudarem a fazer isso.
8 A d'a jun c'ual chi', ol vac' val och yaelal d'a yib'an̈ eb' yajal yed' d'a yib'an̈ eb' yuninal eb' vin̈ rey yed' pax d'a yib'an̈ juntzan̈xo eb' tz'ac'anoch spichul eb' ch'oc chon̈ab'il.
8 O Senhor diz: — Naquele dia, eu vou castigar as autoridades, os filhos do rei e todos os que seguem costumes pagãos.
9 Ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ eb' tz'ochb'at tz'itnaj d'a yib'an̈ sb'achnub' spuertail templo, eb' syac' b'ud'joc stemplo scomon diosal yed' b'eyumal syic' eb' d'a spatic yelc'umal yed' pax yuj yac'an musansatil eb' yetanimail.
9 Castigarei também todos os que me adoram como os pagãos adoram os seus deuses e aqueles que enchem o templo do seu deus com presentes que ajuntaram por meio de roubo e violência.
10 A d'a jun c'ual chi', ol ab'chaj yel yav anima d'a puerta b'aj tz'och eb' chon̈um chay d'a schab'il macan̈ chon̈ab'. Ol ab'chaj sc'an̈ yel c'acap d'a lum tzalquixtac.
10 — Naquele dia, haverá gritos de dor perto do Portão dos Peixes, na cidade de Jerusalém. Haverá gente gritando por socorro no bairro novo da cidade, e nos montes se ouvirão gritos de desespero.
11 Avajan̈ec, mach ex cajan ex d'a mercado, yujto masanil eb' chon̈vajum ol chamel eb', masanil eb' tz'ac'an tumin majanil, ol satel eb'.
11 Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos!
12 A d'a jun c'ual chi', ol in say vil Jerusalén, icha tz'aj saychaj junoc tas satb'at yed' te' tz'ictaj. Ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ eb' anima malaj tas sna' ticnaic, lajan eb' icha vino ton̈ej tan̈anem yich, syal eb' icha tic: A Jehová, max yac'cotlaj vach'il d'a quib'an̈, an̈ejtona' man̈ ol yac'paxcotlaj chucal, xchi eb'.
12 — Naquele dia, eu vou pegar lamparinas e revistar a cidade de Jerusalém. Castigarei todos os que estão tranquilos e satisfeitos, os que pensam assim: “O Senhor Deus não vai fazer nada; não vai salvar, nem castigar.”
13 Yuj chi' a masanil jantac sb'eyumal eb', ol ic'chajec'oc yed' spat eb' ol juchajemoc. Ol sb'oq'ue spat eb', palta man̈oc eb' ol cajnaj d'a yool. Ol yavej yuva eb', palta man̈oc eb' ol uc'an svinoal, xchi Jehová.
13 Por isso, os bens deles serão roubados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão outras, mas não morarão nelas; farão plantações de uvas, mas não beberão o vinho.
14 Lac'anxo ay jun sc'ual yoval sc'ol Jehová. Te nivan yelc'och jun c'ual chi'. Lac'anxo ay, yelc'olal sjavi. Ab'ec, a d'a jun c'ual chi', vach'chom eb' soldado te tec'an, ol oc' eb' yuj xivelal.
14 O grande Dia do Senhor está perto e vem chegando depressa! Será um dia terrível, em que até os soldados mais valentes gritarão de medo.
15 A jun c'ual chi', sc'ual yoval sc'ol Jehová, sc'ual yaelal yed' cusc'olal. A d'a jun c'ual chi', ol juvoquel chon̈ab', tz'inini ol ajcanoc, ol q'uic'b'oc q'uinal, q'uic'alq'uinalxon̈ej ol ajoc, ol muslajpaxoc, vevenxon̈ej ol ajcanoc.
15 Será um dia de ira , um dia de aflição e angústia, de ruína e destruição, de escuridão e trevas; será um dia de nuvens escuras e pesadas.
16 A d'a jun c'ual chi', sc'ual spuchaj q'uen trompeta yic oval yed' yel yav eb' soldado yac'an oval d'a chon̈ab' ayoch smuroal yed' storreal te chaan̈ yajq'uei.
16 Será um dia de sons de corneta e de gritos de batalha de soldados atacando cidades cercadas de muralhas e protegidas por altas torres de vigia.
17 Syalan Jehová icha tic: Ol vac' val och eb' anima d'a ilc'olal, yuj chi' lajan ol aj sb'eyec' eb' icha sb'eyec' eb' max uji yilani, yujto sic'lab'il ix och schucal eb' d'a vichan̈. A schiq'uil eb', ol b'atcan quib'naj icha lum pococ, axo snivanil eb', toxon̈ej ol q'uecan b'ulan icha stza' noc' noc', xchi Jehová chi'.
17 O Senhor diz: — Farei cair tantas desgraças sobre as pessoas, que elas andarão de um lado para outro como se estivessem cegas. Essa gente pecou contra mim, e por isso o seu sangue será derramado como água, e os seus corpos serão jogados fora como lixo.
18 A d'a sc'ual yoval sc'ol Jehová, a q'uen oro yed' q'uen splata eb' anima, man̈xo ol yal scoljiel eb' yuj q'ueen. Yujto a yoval sc'ol chi' ol ac'an satel jun nación tic. Man̈ junipoc ol satel masanil eb' cajan d'a jun nación tic. Icha tz'aj stz'ab'at junoc tas yuj te' c'ac', icha chi' ol aj satel eb'.
18 Naquele dia, nem prata nem ouro os poderão salvar da ira de Deus, o Senhor . O fogo da sua ira furiosa destruirá o mundo inteiro. Ninguém escapará, pois Deus vai acabar de uma só vez com todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.