Oséias 6

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ol yal eb' chon̈ab' icha tic: Cotan̈ec e masanil, con̈ meltzajec d'a Jehová. A ix on̈ choc'tzilanb'ati, an̈eja' ol on̈ an̈tanpaxoc. Ix on̈ yac' echnajoc, an̈eja' a ol an̈tanpax quechen chi'.
1 Vinde, e tornemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos sarará; feriu, e nos atará a ferida.
2 A val yec'b'at chab' c'ual, ichato chi' ol yac'an co q'uinal. Axo d'a yoxil c'ual, ol on̈ yac'anpax pitzvoc, ol on̈ cajnaj d'a yichan̈.
2 Depois de dois dias nos dará a vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Caq'uec quip cojtacanel Jehová. Icha cojtacaneli to ol sacb'oc, cojtac to ol jax d'ayon̈ tato sco na co b'a. Ol yac'cot svach'c'olal d'a quib'an̈, icha tz'aj syaxb'i sat lum luum yuj b'ab'el n̈ab' yed' slajvub' n̈ab'ilq'uinal, xcham eb'.
3 Então conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.
4 Icha tic yalan Jehová: ¿Tas vach' ol ex vutoc ex aj Efraín? ¿Tas vach' ol ex vutoc ex aj Judá? A b'aj tzin e xajanej, lajan icha asun d'a q'uin̈ib'alil, lajan icha yal ac'val d'a ayto sq'uin̈ib'i, axo sq'uin̈ib'i, satemi.
4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 Yuj in lolonel ix vac' yal eb' in checab', ol ex in sateli. Nivan chequel ol aj eyaelal chi' icha val yoc c'u.
5 Por isso os abati pelos profetas; pelas palavras da minha boca os matei; e os teus juízos sairão como a luz,
6 A val tas in gana tze c'ulej to tz'oc' e c'ol d'a eyetanimail yed' in eyojtacaneli to e Diosal in, man̈ocn̈ej e n̈usantz'a silab' d'ayin in gana.
6 Porque eu quero a misericórdia, e não o sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
7 A ex in chon̈ab' ex tic, maj e c'anab'ajej in trato eyed'oc, icha yutejnac sb'a vin̈aj Adán. Chuc ix eyutej e b'a d'ayin.
7 Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 A eb' anima d'a chon̈ab' Galaad, an̈ej chucal sc'ulej eb', masanil b'aj ay chic' yuj b'aj smilvaj eb'.
8 Gileade é a cidade dos que praticam iniqüidade, manchada de sangue.
9 A eb' sacerdote, icha junoc molan̈ elc'um yec' eb'. Smac anima eb' yic smac'anchamoc. D'a sb'eal Siquem smac'vicham anima eb', sc'ulanpax masanil chucal eb'.
9 Como as hordas de salteadores que esperam alguns, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; sim, eles cometem abominações.
10 A eb' aj Efraín ix och eb' ajmulal. Ix yixtejb'at sb'a eb' yed' eb' yetisraelal. Yuj chi' te yajb'entac yilji eb' svila'.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel, ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 Yed' ex pax ex aj Judá, van sjavi sc'ual eyaelal.
11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.