Mateus 1

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 A jun libro tic syalcot yab'ixal Jesucristo yin̈tilal vin̈aj rey David, yin̈tilal pax vin̈aj Abraham. Aton stzolal sb'i eb' smam yicham Jesucristo tic.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 A vin̈aj Abraham smam vin̈aj Isaac, a vin̈aj Isaac chi' smam vin̈aj Jacob, a vin̈aj Jacob chi' smam vin̈aj Judá yed' eb' yuc'tac.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 A vin̈aj Judá chi' smam vin̈aj Fares yed' vin̈aj Zara. Tamar sb'i ix snun eb' vin̈ schavan̈il. A vin̈aj Fares chi' smam vin̈aj Esrom, a vin̈aj Esrom chi' smam vin̈aj Aram.
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 A vin̈aj Aram chi' smam vin̈aj Aminadab, a vin̈aj Aminadab chi' smam vin̈aj Naasón, a vin̈aj Naasón chi' smam vin̈aj Salmón.
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 A vin̈aj Salmón chi' smam vin̈aj Booz, a ix Rahab snun vin̈aj Booz chi'. A vin̈aj Booz chi' smam vin̈aj Obed, a ix snun vin̈, Rut sb'i ix. A vin̈aj Obed chi' smam vin̈aj Isaí.
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 A vin̈aj Isaí chi' smam vin̈aj David, aton vin̈ rey. A vin̈aj David chi' smam vin̈aj Salomón. A ix snun vin̈aj Salomón chi' aton ix yetb'eyumcan vin̈aj Urías.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 A vin̈aj Salomón chi' smam vin̈aj Roboam, a vin̈aj Roboam chi' smam vin̈aj Abías, a vin̈aj Abías chi' smam vin̈aj Asa.
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 A vin̈aj Asa chi' smam vin̈aj Josafat, a vin̈aj Josafat chi' smam vin̈aj Joram, a vin̈aj Joram chi' smam vin̈aj Uzías.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 A vin̈aj Uzías chi' smam vin̈aj Jotam, a vin̈aj Jotam chi' smam vin̈aj Acaz, a vin̈aj Acaz chi' smam vin̈aj Ezequías.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 A vin̈aj Ezequías chi' smam vin̈aj Manasés, a vin̈aj Manasés chi' smam vin̈aj Amón, a vin̈aj Amón chi' smam vin̈aj Josías.
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 A vin̈aj Josías chi' smam vin̈aj Jeconías yed' eb' yuc'tac. D'a jun tiempoal chi', ix ic'jib'at eb' israel d'a Babilonia.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Ayic ayec' eb' d'a Babilonia chi', ix alji vin̈aj Salatiel yuninal vin̈aj Jeconías. A vin̈aj Salatiel chi' smam vin̈aj Zorobabel.
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 A vin̈aj Zorobabel chi' smam vin̈aj Abiud, a vin̈aj Abiud chi' smam vin̈aj Eliaquim, a vin̈aj Eliaquim chi' smam vin̈aj Azor.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 A vin̈aj Azor chi' smam vin̈aj Sadoc, a vin̈aj Sadoc chi' smam vin̈aj Aquim, a vin̈aj Aquim chi' smam vin̈aj Eliud.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 A vin̈aj Eliud chi' smam vin̈aj Eleazar, a vin̈aj Eleazar chi' smam vin̈aj Matán, a vin̈aj Matán chi' smam vin̈aj Jacob.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 A vin̈aj Jacob chi' smam vin̈aj José, vin̈ yetb'eyum ix María, ix snun Jesús, aton Cristo.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Yuj chi' chequel yaji to ay 14 macan̈ smam yicham chi', scot d'a vin̈aj Abraham masanto d'a vin̈aj David. Tz'elxi yich d'a vin̈aj David chi', masanto ix ic'jib'at eb' israel d'a Babilonia, ay 14 macan̈ paxi. Axo yic ix ic'jib'at eb' d'a Babilonia chi' masanto ix alji Cristo, 14 macan̈ paxi.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Icha tic ix aj yalji Jesucristo. A vin̈aj José ayxo strato vin̈ yed' ix María. Palta ton̈ejanto ay strato eb', manto yic'laj sb'a eb'. Palta axo ix María chi', ayxo unin yed'nac ix, yujto a Yespíritu Dios ix ac'an scuchoch jun unin chi' ix.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 A vin̈aj José chi', te tojol spensar vin̈, malaj sgana vin̈ scheclajelta ix d'a scal anima. Yuj chi' ix sna vin̈ yactejcan ix d'a elc'altac, yic malaj mach tz'ojtacanel jun chi'.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Axo yic vanto snaan jun chi' vin̈, ay jun yángel Dios Cajal ix ch'ox sb'a d'a vin̈ d'a svayich. Ix yalan d'a vin̈:
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 A jun unin ol aljoc chi', vinac unin. JESÚS ol ac' sb'iej, yujto a' ol ex colancanelta a ex schon̈ab' ex tic d'a yalan̈ e mul, xchi d'a vin̈.
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Icha chi' ix aj yelc'och tas yalnaccan Dios Cajal, ayic ix lolon d'a sti' jun schecab' icha tic:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 Ay jun ix cob'es, manta vinac syic'a', palta ay jun unin ol pitzvoc d'a ix.
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Axo ix el svayan̈ vin̈aj José chi', ix sc'anab'ajan vin̈ icha ix yutej yalan jun yángel Dios Cajal chi'. Ichato chi', ix schaan sc'ol vin̈ yic'an ix.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 Palta maj yil-laj sb'a vin̈ yed' ix, masanto ix alji jun unin chi'. Axo ix alji, JESÚS ix yac' eb' sb'iej.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.