Mateus 17

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ob'xitax chi', axo Jesús ix ic'anb'at vin̈aj Pedro, vin̈aj Jacobo yed' vin̈ yuc'tac vin̈ scuchan Juan. Sch'ocojil eb' ix b'at yed'oc d'a jun nivan tzalan.
1 Seis dias depois, Jesus levou consigo Pedro e os dois irmãos, Tiago e João, até um monte alto.
2 Ata' ix q'uexmaj yilji Jesús d'a yichan̈ eb'. Veei ix aj sat icha yoc c'u, axo spichul, te sac ix aj icha saquilq'uinal.
2 Enquanto os três observavam, a aparência de Jesus foi transformada de tal modo que seu rosto brilhava como o sol e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Axo d'a jun rato chi', ix ul sch'ox sb'a vin̈aj Moisés yed' vin̈aj Elías. Ix lolon eb' yed' Jesús.
3 De repente, Moisés e Elias apareceram e começaram a falar com Jesus.
4 Yuj chi' ix yalan vin̈aj Pedro d'a Jesús chi':
4 Pedro exclamou: “Senhor, é maravilhoso estarmos aqui! Se quiser, farei três tendas: uma será sua, uma de Moisés e outra de Elias”.
5 Van to yalan vin̈aj Pedro chi', ix c'och jun asun. Ix em moyan d'a yib'an̈ eb'. Toxon̈ej veei yilji. Ix lajvi chi', ix ab'chaj jun lolonel d'a scal asun chi', ix yalani:
5 Enquanto ele ainda falava, uma nuvem brilhante os cobriu, e uma voz que vinha da nuvem disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria. Ouçam-no!”.
6 Ayic ix yab'an jun chi' eb' sc'ayb'um, ix em lachaljoc eb'. Ix te xivb'at eb'.
6 Os discípulos ficaram aterrorizados e caíram com o rosto em terra.
7 Yuj chi' ix c'och Jesús d'a stz'ey eb'. Ix maslaj eb' yuuj.
7 Então Jesus veio e os tocou. “Levantem-se”, disse ele. “Não tenham medo.”
8 Axo ix yilan eb', man̈xalaj mach ayeq'ui. Axon̈ej Jesús ayeq'ui.
8 E, quando levantaram os olhos, viram apenas Jesus.
9 Ayic van yemxita eb' d'a jun tzalan chi', ix yalan Jesús d'a eb':
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: “Não contem a ninguém o que viram, até que o Filho do Homem ressuscite dos mortos”.
10 Ix lajvi chi', ix sc'anb'an eb' sc'ayb'um chi' d'ay:
10 Os discípulos lhe perguntaram: “Por que os mestres da lei afirmam que é necessário que Elias volte antes que o Cristo venha?”.
11 Ix yalanxi d'a eb':
11 Jesus respondeu: “De fato, Elias vem e restaurará tudo.
12 Palta sval d'ayex ulnacxoec' vin̈. Palta max nachajel yuj eb' tato a vin̈. Yuj chi', yutejnac vin̈ eb' icha val sgana. Icha pax chi' ol aj vab'an syail yuj eb' a in Ac'b'il in cot yuj Dios voch animail tic, xchi Jesús d'a eb' sc'ayb'um chi'.
12 Eu, porém, lhes digo: Elias já veio, mas não o reconheceram e preferiram maltratá-lo. Da mesma forma, também farão o Filho do Homem sofrer”.
13 Icha chi' ix aj snachajel yuj eb' to aton vin̈aj Juan, vin̈ ac'annac bautizar, ix yal Jesús.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava falando de João Batista.
14 Axo ix c'ochxi eb' b'aj ay jun n̈ilan̈ anima. Ix c'och jun vin̈ d'a Jesús, ix em cuman vin̈ d'a yichan̈, ix yalan vin̈ d'ay:
14 Ao pé do monte, uma grande multidão os esperava. Um homem veio, ajoelhou-se diante de Jesus e disse:
15 —Mamin, ¿ma max oc' a c'ool d'a jun vuninal? Scot numnaj d'a sjolom. Te ya yaj yuuj. Tzijtum elxo sb'at d'a yol c'ac' yed' d'a yol a a' yuuj.
15 “Senhor, tenha misericórdia de meu filho. Ele tem convulsões e sofre terrivelmente. Muitas vezes, cai no fogo ou na água.
16 Ix vic'cot d'a eb' a c'ayb'um tic, palta maj b'olaj sc'ool yuj eb', xchi vin̈ d'a Jesús.
16 Eu o trouxe a seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo”.
17 Yuj chi' ix yalan Jesús chi':
17 Jesus disse: “Geração incrédula e corrompida! Até quando estarei com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam o menino para cá”.
18 Axo ix c'och vin̈ unin chi' d'a Jesús, ix stuman jun enemigo ayoch chi' d'a vin̈. Yuj chi' ix el jun enemigo chi' d'a vin̈. D'a jun rato chi', ix b'oxican sc'ool vin̈ yuuj.
18 Então Jesus repreendeu o demônio, e ele saiu do menino, que ficou curado a partir daquele momento.
19 Axo yic ix can Jesús sch'ocoj yed' eb' sc'ayb'um, ix sc'anb'an eb' d'ay:
19 Mais tarde, os discípulos perguntaram a Jesus em particular: “Por que não conseguimos expulsar aquele demônio?”.
20 — ausente —
20 “Porque a sua fé é muito pequena”, respondeu Jesus. “Eu lhes digo a verdade: se tivessem fé, ainda que do tamanho de uma semente de mostarda, poderiam dizer a este monte: ‘Mova-se daqui para lá’, e ele se moveria. Nada seria impossível para vocês,
21 — ausente —
21 mas essa espécie não sai senão com oração e jejum.”
22 Ayic molanxoec' Jesús yed' eb' sc'ayb'um d'a yol yic Galilea, ix yalan d'a eb':
22 Quando voltaram a se reunir na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do Homem será traído e entregue em mãos humanas.
23 Ol in smilancham eb'. Axo d'a schab'jial, ol in pitzvocxoc, xchi d'a eb'.
23 Será morto, mas no terceiro dia ressuscitará”. E os discípulos se encheram de tristeza.
24 Ayic ix c'och eb' d'a Capernaum, a eb' tecumel tumin yuj stemplo Dios xid' alan d'a vin̈aj Pedro:
24 Quando Jesus e seus discípulos chegaram a Cafarnaum, os cobradores do imposto do templo abordaram Pedro e lhe perguntaram: “Seu mestre não paga o imposto do templo?”.
25 —Syac' q'uen vin̈, xchi vin̈ d'a eb'.
25 “Sim, paga”, respondeu Pedro. Em seguida, entrou em casa. Antes que ele tivesse oportunidade de falar, Jesus lhe perguntou: “O que você acha, Simão? O que os reis costumam fazer: cobram impostos de seu povo ou dos povos conquistados?”.
26 —A eb' anima, xchi vin̈.
26 “Cobram dos povos conquistados”, respondeu Pedro. “Pois bem”, disse Jesus. “Os cidadãos
27 Palta malaj co gana somchaj sc'ool eb'. Yuj chi', ixic d'a sti' a' n̈ajab'. B'at aq'uem q'uen anzuelo d'a yol a'. A jun noc' b'ab'el chay syamchaj uuj, tzic'q'ueta noc'. Axo d'a yol sti' noc' ol ilchaj jun tumin uuj. C'ocb'il ol yab' jun tumin stecjiel chi' d'ayon̈. Yuj chi' tzic'cot jun tumin chi', b'at ac'an d'a eb' tecumel tumin chi' cuuj co chavan̈il, xchi d'a vin̈.
27 Mas, como não queremos que se ofendam, desça até o mar e jogue o anzol. Abra a boca do primeiro peixe que pegar e ali encontrará uma moeda de prata. Pegue-a e use-a para pagar os impostos por nós dois.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.