Miquéias 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ex vetisraelal, scham val eyab'an tas schec Jehová vala'.
1 Escutem agora o que diz o “Levante-se, defenda a sua causa diante dos montes, e que as colinas ouçam a sua voz.
2 Yab'ocab' lum jolomtac vitz yed' yich lum luum to ol al smul a chon̈ab' Israel, ol ac'an oval yed'oc.
2 Ó montes, escutem a controvérsia do e vocês, duráveis fundamentos da terra, prestem atenção, porque o tem uma controvérsia com o seu povo e entrará em juízo com Israel.”
3 Ex vetisraelal, scham val eyab'an tas syal Jehová. A' tz'alan icha tic: Tac'van̈ec d'ayin ex in chon̈ab'. ¿Tas ix aj ex vixtani, ma tas ix ex vutej?
3 “Meu povo, o que foi que eu lhe fiz? E como foi que eu o levei a ficar cansado? Responda!
4 Ina a in vic'naquelta eb' e mam eyicham d'a Egipto. In colannac eb' b'aj ayoch checab'vumal chi'. A in in checnacb'at vin̈aj Moisés, vin̈aj Aarón yed' ix María, aton eb' cuchb'annac eb'.
4 Pois eu o tirei da terra do Egito e o resgatei da casa da servidão, e enviei adiante de você Moisés, Arão e Miriã.
5 Ex in chon̈ab', naeccoti tas chucal snanac vin̈aj Balac sreyal Moab d'a yib'an̈ eb' e mam eyicham chi'. Naecpaxcoti tas yutejnac vin̈aj Balaam yuninal vin̈aj Beor spacani. Naecpaxcoti tas ujinac d'a scal Sitim yed' Gilgal. Tze naanpaxcoti tastac vutejnac ex in colani, xchi Jehová.
5 Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, havia planejado e do que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu. Lembre-se também do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que você conheça os atos de justiça do
6 Sc'anb'ej eb' israel icha tic: ¿Tas ol cac' d'a Jehová Dios Axon̈ej Ochi, ayic ol on̈ och ejmelal d'ay? ¿Ol am on̈ och d'a yichan̈ yed' noc' calnel jun ab'il sq'uinal yic sco n̈ustz'a noc' silab'il?
6 Com que me apresentarei ao e me inclinarei diante do Deus excelso? Virei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 ¿Ol am tzalajb'oc sc'ol Jehová, tato scac' junoc mil noc' ch'ac calnel silab'il d'ay yed' lajun̈eoc mil ch'ub' aceite? ¿Tom stzalaj pax sc'ol tato scac' co b'ab'el unin d'ay silab'il yuj co chucal? xchi eb'.
7 Será que o Senhor se agrada com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?
8 Ex vetchon̈ab', toxo ix yal Jehová tas vach' d'a sat yed' tas snib'ej d'ayon̈, aton juntzan̈ tic: Tojol scutej co b'a, sco xajanej eb' quetanimail. Emnaquilal scutej co b'a d'a co Diosal.
8 Ele já mostrou a você o que é bom; e o que o Que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com o seu Deus.
9 A Jehová tz'alan d'a schon̈ab' icha tic: A mach d'a emnaquilal scham yab'an tas vala', te ay pensar. Jaocab' e pensar yuj eyaelal, ayocab' velc'och d'a yol e sat, a inton svac'och eyaelal chi'.
9 A voz do Senhor se dirige à cidade, e é verdadeira sabedoria temer o seu nome. “Escutem, ó tribo e todos os moradores!
10 ¿Tom ol b'at satc'olal vuuj tas molanec' d'a spat eb' chuc, aton b'eyumal ix yic' eb' d'a chucalil yed' pax juntzan̈ echlab' man̈ tz'acanoc yajb'il vuuj?
10 Ainda se encontram, na casa dos ímpios, os tesouros da impiedade e a medida falsa que eu detesto?
11 ¿Tas ol aj vac'an nivanc'olal d'a yib'an̈ juntzan̈ anima tic, yujto a echlab' man̈ tz'acanoc sc'an eb'?
11 Poderei eu inocentar balanças desonestas e uma bolsa com pesos adulterados?
12 A juntzan̈ eb' b'eyum d'a scal chon̈ab' tic, elc'um eb', ixtum anima eb', esalvumn̈ej eb' smasanil.
12 Porque os ricos da cidade estão cheios de violência; os seus habitantes falam mentiras e a língua deles é enganosa.
13 Yuj chi' ol vac'och eyaelal. Ol ex in satel yuj e mul.
13 Assim, também eu passarei a feri-los e os destruirei por causa dos seus pecados.
14 Ol ex vaoc, palta man̈ ol ex b'ud'joclaj, ol ochn̈ej e vejel. Man̈ jantacoc sat eyavb'en ol e molb'ej, palta man̈ ol eyil-laj b'aj ol c'ochoc. Tato ay b'aj ol ilchaj jab'oc tas eyuuj, axo d'a scal oval ol vac' lajvoquel d'ayex.
14 Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos; a fome continuará nas suas entranhas. Tentarão pôr os seus bens a salvo, mas não conseguirão preservá-los; e aquilo que preservarem, eu entregarei à espada.
15 Ol ex avvoc, palta malaj jab'oc tas ol eyic'a'. Ol e teq'uel yal sat te' eyolivo, palta man̈oc exlaj ol e c'an jab'oc yaceiteal te'. Ol e teq'uel yal sat te' eyuva, palta man̈oc exlaj ol eyuc' svinoal.
15 Vocês irão semear, mas não colherão nada; vocês esmagarão as azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
16 Yujto a schucal b'eyb'al vin̈aj Omri tze c'anab'ajej. A schucal b'eyb'al vin̈aj Acab tze b'eyb'alej. Yuj chi' ol vac'b'at yaelal yed' b'uchval lolonel d'a eyib'an̈. Icha chi' ol aj e q'uixvi d'a yichan̈ eb' in chon̈ab' tzin c'anab'ajan d'a val yel, xchi Jehová.
16 Vocês observaram os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaram nos conselhos deles. Por isso, farei de Jerusalém um lugar desolado, e dos seus moradores um objeto de vaias. E vocês terão de suportar a zombaria dos povos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.