Miquéias 2

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ob'iltac ol aj eb' ayec' d'a sat sch'at snaub'tan̈an tas chucal sc'ulej, axo sq'uin̈ib'i jun, sc'ulan eb' tas sna chi', yujto ayec' d'a yol sc'ab' eb' sc'ulani.
1 Ai daqueles que antes de se levantarem de manhã já fazem planos para explorar e maltratar os outros! E logo que se levantam fazem o que querem, pois são poderosos!
2 Tato syiloch sc'ol eb' d'a junoc luum, stoc'n̈ejec' eb'. Tato syiloch sc'ol eb' d'a junoc pat, syic'n̈ejec' eb'. Icha chi' tz'aj yixtaj eb' anima yed' yuninal yuj eb'.
2 Quando querem terrenos ou casas, eles os tomam. Maltratam os outros e não respeitam a família nem a propriedade de ninguém.
3 Yuj chi' syal Jehová icha tic: A in tic, ay tas tzin na pax d'a e patic a ex tic. Ol vac'b'at junoc nivan yaelal d'a e cal, man̈xo ol yal-laj e colan e b'a. Man̈xo ac'umtacoc ol aj e b'eyeq'ui, yujto sc'ualxo jun nivan yaelal.
3 Por isso, o Senhor diz: — Vou fazer a desgraça cair sobre vocês, e vocês não escaparão. Será um tempo de sofrimento, e vocês não andarão mais tão cheios de orgulho.
4 A d'a jun c'ual chi', ol stz'ac b'itej b'it eb' anima meb'a' yuj ex sb'uchani. Ol yal eb' icha tic: A ticnaic, toxo ix on̈ can d'a yalan̈ yuj eb' ajc'ool d'a juneln̈ej. A co chon̈ab', toxo ix q'uexvi yajal, man̈xalaj mach syal scachvaji. A lum co luum, ix spuquec' lum eb' ajc'ol chi' d'a spatic, xcham eb' d'a sb'it chi', xchi Jehová.
4 Quando aquele dia chegar, outros vão inventar um provérbio a respeito de vocês e cantarão esta canção triste: “Estamos completamente arruinados! O ele tirou o que era nosso e deu aos que nos conquistaram.”
5 Yuj e chucal chi' man̈xa eyalan eyic d'a e macb'en d'a scal eb' schon̈ab' Jehová.
5 Portanto, quando a Terra Prometida for repartida de novo entre o povo do Senhor Deus, nenhum de vocês receberá nem uma parte dela.
6 Ix yalan eb' anima d'ayin icha tic: Man̈ al d'ayon̈ to ol javoc yaelal d'a quib'an̈. ¿Tocval ol javoc jun q'uixvelal chi' d'a quib'an̈?
6 O povo me diz: — Pare com essas
7 ¿Tocval catab'il schon̈ab' vin̈aj Jacob? ¿Tocval ix lajvi snivanc'olal Dios, yuj chi' icha chi' ol on̈ yutej? ¿Tocval syac'cot yaelal Dios d'a yib'an̈ eb' tojol sb'eyb'al? xchi eb'.
7 Será que o povo de Israel está amaldiçoado? Será que o Senhor está irritado? É assim que ele age? O — De fato, as minhas palavras fazem bem aos que são bons.
8 Yuj chi' syal Jehová icha tic: A ex tic, tzex och ajc'olal d'a in chon̈ab'. A eb' smeltzajcot d'a oval, sna eb' to man̈xalaj tas ol ic'an eb', palta a exxo tic tzeyiq'uel spichul eb'.
8 Mas vocês, como se fossem inimigos, atacaram o meu povo. Os homens voltam da guerra, pensando que estão sãos e salvos, mas vocês roubam as suas roupas.
9 Tze pechelta eb' ix ix d'a yoltac spat b'aj tzalajc'olal yajeq'ui. Juneln̈ej tzeyic'paxec' smacb'en eb' yune' eb' ix, ix vac'a'.
9 Vocês expulsam dos seus lares queridos as mulheres do meu povo, e assim os filhos delas perdem para sempre as bênçãos que prometi.
10 Q'uean̈ec vaan, ixiquec. Maxtzac yal tzex aj d'a tic, yujto man̈ jantacoc chucal tze c'ulej d'a sat lum luum tic, yuj chi' toxo ix ixtaxel lum d'a juneln̈ej.
10 Saiam daqui! Vão embora! Pois não é este o lugar onde vocês vão descansar em paz. Aqui há tanta gente desonesta e sem-vergonha, que a destruição vai ser total.
11 Tato ay junoc esalvum sjavi d'ayex, syalani to malaj tas ol javoc d'a eyib'an̈, vach' ol ex ajoc, aton val jun chi' in checab' eyalani, xchi Jehová.
11 O profeta que essa gente prefere é aquele que anda pregando mentiras e falsidades, prometendo vinho e cerveja para todos.
12 Syalanpax Dios icha tic: Ol ex in molb'ej e masanil ex yin̈tilalcan vin̈aj Jacob, a ex ton aj Israel ex tzexto cani. Ol ex in molb'ej, icha tz'aj smolb'an noc' scalnel junoc tan̈vum calnel d'a smacte'. Icha noc' calnel d'a junoc ac'lic man̈xo jantacoc yel yav tz'eq'ui, icha chi' ol aj yel eyav yuj tzalajc'olal.
12 O Senhor diz ao povo de Israel: — Eu reunirei todos vocês que restarem e os trarei de volta para a
13 B'ab'el in b'at in pojan b'e d'a eyichan̈, a exxo tzac'an ex och vuuj. Axo eyel d'a sti' spuertail jun chon̈ab' yic tzex el d'a libre, aton jun chon̈ab' b'aj ix ex ic'jib'ati. A in Jehová in, e Reyal in, b'ab'el in b'at d'a eyichan̈, xchi Jehová.
13 Deus abrirá caminho para o seu povo, e eles sairão livres pelos portões da cidade. O Rei, o Senhor , irá na frente, e todos o seguirão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.