Marcos 13
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Ayic van yelta Jesús d'a yamaq'uil stemplo Dios, ix yalan jun sc'ayb'um d'ay:
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Palta ix yalan Jesús d'ay:
2 Jesus respondeu:
3 Ix lajvi chi', ix b'at eb' d'a tzalan Olivo, d'a yichan̈b'at stemplo Dios. Ata' ix em c'ojan Jesús. Axo vin̈aj Pedro, vin̈aj Jacobo, vin̈aj Juan yed' vin̈aj Andrés, sch'ocoj eb' vin̈ ayec' yed'oc. Ix sc'anb'an eb' vin̈ d'ay: A lum tzalan Olivo|src="HK059E.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Mr 13.3"
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 —Co gana tzal d'ayon̈ ¿b'aq'uin̈ ol ujoc juntzan̈ ix al chi'? ¿Tas junoc yechel ol sch'ox Dios, ayic toxo val ol javoc juntzan̈ chi'? xchi eb' vin̈ d'ay.
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Yuj chi' ix yalan Jesús d'a eb' vin̈:
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Yujto tzijtum eb' ol javoc, ol yesanel in b'i eb'. Axo ol yalan eb' icha tic: A in ton tic Cristo in, xcham eb'. Tzijtum anima ol yac' musansatil eb'.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 Ol eyab' yoch juntzan̈ nivac oval. Ol eyab'anpax specal juntzan̈xo oval ijan ol ochoc. Palta man̈ ex xivoc, yujto yovalil icha chi' ol ujoc. Palta manto slajvub'oclaj yolyib'an̈q'uinal tic.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Yujto ay juntzan̈ nivac chon̈ab' ol yac' oval yed' juntzan̈xo nivac chon̈ab'. Ol laj yac'an oval eb' yajal yed' eb' yetyajalil. Jantac b'aj ol ec' nivac quixcab'. Ol javoc nivac vejel d'a yib'an̈ eb' anima. A juntzan̈ chi', b'ab'el yaelal. Ayto juntzan̈xo ol javoc.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 Palta a ex tic, te lista tzeyutej e b'a, yujto ol ex ac'jococh d'a yol sc'ab' eb' vin̈ yajal. Ol laj ex smac' eb' d'a yoltac spatil culto. Ol laj ex yic'anb'at eb' d'a yichan̈ eb' vin̈ yajal yed' d'a yichan̈ eb' vin̈ rey, yujto ayoch e pensar d'ayin. Icha chi' ol ex ajoc, yic ol yal eyalanel vab'ixal d'a eb'.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Yovalil ol b'ab'laj aljoquel jun ab'ix yic colnab'il tic d'a junjun chon̈ab', ichato chi' ol ja slajvub'al.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Ol ex ic'jocb'at d'a yichan̈ eb' vin̈ yajal. Palta man̈ ex och ilc'olal yuj tas ol eyala'. Yujto a juntzan̈ lolonel ol ac'joc d'ayex yuj Yespíritu Dios d'a jun rato chi', a ol eyala'. Yujto man̈oc ex ol ex lolonoc, palta a Yespíritu Dios ol lolonoc.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 A eb' yuc'tac sb'a, ol yac'lajoch sb'a eb' d'a yol sc'ab' chamel. Icha chi' ol yutoc pax sb'a eb' mamab'il d'a eb' yuninal. A eb' uninab'il, ay eb' ol yac' oval yed' smam, ol yac'anoch eb' d'a yol sc'ab' chamel.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Ol chichonoch sc'ool masanil anima d'ayex, yujto ayoch e pensar d'ayin. Palta a eb' ol ac'an techajoc masanto schami, aton eb' chi' ol colchajoc.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Ayic ol eyilan vin̈ ajc'ol sjuanel masanil tastac b'aj man̈ smojoc yajeq'ui, nachajocab' el eyuuj. A eb' ayec' d'a Judea, b'atocab' eb' elelal d'a tzalquixtac.
14 E Jesus continuou:
15 Ay eb' ayq'ue d'a span̈anil yib'an̈ spat, man̈xoocab' emta eb' yiq'uelta junoc tas d'a yol spat chi', ayic sb'at eb' elelal.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Yed' eb' ayb'at d'a smunlajel, man̈xoocab' ul yic' spichul eb' b'aj aycani.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 A d'a jun tiempoal chi', te chuc yic eb' ix yab'ix yed' eb' ix vanto schuni yune' ayic ol b'at eb' elelal.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 C'anec d'a Dios yic man̈oc d'a stiempoal n̈ab'il q'uinal ol ex b'at elelal.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 Yujto a jun nivan yaelal ol ja d'a jun tiempoal chi', manta b'aj ix yac' icha chi' yictax ix sb'oan yolyib'an̈q'uinal tic Dios. An̈ej jun chi', man̈xa b'aq'uin̈ pax ol yac'xi icha chi'.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Tato man̈ ol sc'ochlitej yoc jun yaelal chi' Dios Cajal, malaj am junoc mach ol colchajcanel d'a yol sc'ab' chamel, palta yuj eb' sic'b'ilxoel yuuj, ol sc'ochlitej.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 Tato ay eb' ol alan icha tic d'ayex: Ina yajec' Cristo d'a tic, mato, ina yajec' d'a chi', ta xchi eb', man̈ e cha eyab'i.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Yujto ay eb' ol pitzvoc chaan̈, ol laj yalanoch sb'a eb' Cristoal. Ay pax eb' ol yaloch sb'a schecab'oc Dios. Ol sch'ox juntzan̈ yechel eb' yed' juntzan̈ milagro, yic somchajel eb' anima yuj eb'. Ijan val ay eb' sic'b'ilxoel yuj Dios ol yac' ganar eb' sjuanel spensar.
22 Porque aparecerão falsos
23 Palta a ex tic, te lista tzeyutej e b'a. Ayocto svalancan juntzan̈ tic smasanil d'ayex.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 Palta a d'a jun tiempoal chi', ayic ol lajvoquec' jun nivan yaelal chi', a c'u ol q'uic'b'oqueloc, axo q'uen uj, man̈xo ol yac'laj yoc q'ueen.
24 Jesus disse:
25 Axo q'uen c'anal, ol laj emta q'uen d'a satchaan̈ chi'. Axo juntzan̈ yipal satchaan̈, ol tzicub'tan̈ajoc.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Ichato chi' b'ian, axo ol yilanq'ue eb' anima to a in Ac'b'il in cot yuj Dios voch animail tic ol in emul d'a scal asun. Man̈ jantacoc in poder, te nivan in tziquiquial ayic ol in javoc.
26 Então o
27 A in tic, ol in checcot eb' vángel yic ol ec' eb' smolb'ejcot eb' sic'b'ilel vuuj d'a masanil yolyib'an̈q'uinal tic. Ol ec' ic'joccot eb' b'aj slajvic'och yolyib'an̈q'uinal masanto b'aj ay yichchaan̈.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 Ab'ec jun ab'ix ol val tic yuj te' higo. Ayic tz'uninb'i sc'ab' te', sja pax xiil te' sc'ab' chi', eyojtacxo to toxo ol ja n̈ab'il q'uinal.
28 Jesus disse ainda:
29 An̈ejtona', ayic ol eyil sjavi juntzan̈ tic, nachajocab' el eyuuj to jab'xon̈ej sjavi slajvub', ichato ayinxo ec' d'a sti' puerta.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Val yel sval d'ayex, manto ol satel-laj juntzan̈ anima tic, masanto ol ec'can juntzan̈ ix val tic smasanil.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 A satchaan̈ yed' yolyib'an̈q'uinal tic, ol lajvoqueloc, palta a in lolonel, malaj b'aq'uin̈ ol lajvoqueloc.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 Palta malaj junoc mach ojtannac tas c'ual, jantac yorail ol in javoc. A eb' ángel ay d'a satchaan̈, man̈ yojtacoc pax eb'. A inxo pax tic, Yuninal in Dios, palta man̈ vojtacoc paxi. An̈ejton Dios Mamab'il ojtannac.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 Yuj chi', te lista tzeyutej e b'a, macvajan̈ec. Lesalvan̈ec, yujto man̈ eyojtacoc b'aq'uin̈ ol javoc stiempoal jun chi'.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Q'uinaloc ay junoc vinac sb'at d'a junoc lugar najat, scan spat vin̈, syac'ancanoch yopisio junjun eb' smajan vin̈. Syalancan vin̈ tastac sc'ulej junjun eb'. Syalanpaxcan vin̈ d'a vin̈ stan̈vumal sti' spat: Macvajan̈, xchi vin̈.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 Axo eb' smajan vin̈ chi', man̈ yojtacoc eb' b'aq'uin̈ ol jax vin̈ aj pat chi', mato q'uic'b'alil, mato chimilac'val, mato ayto sc'ana', mato van sacb'i. Icha vin̈ aj pat chi', ichin ta'. Man̈ eyojtacoc b'aq'uin̈ ol in jax d'a schaelal. Yuj chi', te lista tzeyutej e b'a
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 yic vach' mantoc ichato vaynac ex, ol in ja lemnajoc.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 A jun sval tic d'ayex, yic eb' anima smasanil. Te lista tzeyutej e b'a, xchi Jesús.
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.