Levítico 4

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' to syal juntzan̈ checnab'il tic vin̈ d'a eb' yetisraelal. Yuj chi' ix yal vin̈ icha tic:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Tato ay mach tz'och smul, man̈ sc'anoc sc'ool, sc'ulan tastac ay yovalil, ato a' syal schecnab'il Jehová, yovalil sc'anab'ajej masanil juntzan̈ tastac ol val tic:
2 dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
3 Tato a vin̈ sat sacerdote tz'och smul ayic ayoch vin̈ d'a yopisio, a smul vin̈ chi' tz'empax d'a yib'an̈ eb' chon̈ab', yovalil syac' junoc noc' quelem vacax vin̈ silab'oc d'a Jehová yuj smul chi'. A noc' vacax syac' vin̈ chi', a noc' malaj jab'oc spaltail.
3 Se o Grande Sacerdote cometer um pecado, tornando assim o povo culpado, ele, para tirar o pecado, oferecerá a Deus, o Senhor , um touro novo sem defeito.
4 Syic'ancot noc' vin̈ d'a yichan̈ mantiado b'aj sch'ox sb'a Jehová. Syac'anq'ue sc'ab' vin̈ d'a sjolom noc', smilancham noc' vin̈ d'a yichan̈ Jehová.
4 Ele levará o animal até a entrada da Tenda Sagrada , porá a mão na cabeça do animal e o matará ali na presença do Senhor .
5 A vin̈ tz'ic'ancot jab'oc schiq'uil noc' syic'anoch vin̈ d'a yol mantiado chi'.
5 Em seguida pegará uma parte do sangue do animal e a levará para dentro da Tenda.
6 Syaq'uem yiximal sc'ab' vin̈ d'a scal schiq'uil noc' chi'. Uquel stziquem vin̈ d'a yichan̈ Jehová d'a yichan̈elta c'apac cortina ayoch b'aj ay lugar An̈ej Jehová Ay Yico'.
6 Ali ele molhará um dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina do Lugar Santo .
7 Sucanoch jab'oc schiq'uil noc' chi' vin̈ d'a sch'ac altar yic incienso ayoch d'a yichan̈ Jehová d'a yol mantiado. Axo masanil chic' tzato can chi', seccanem vin̈ d'a yichtac yoc altar b'aj sn̈usjitz'a silab', aton jun ayem d'a yichan̈ mantiado chi'.
7 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda, onde o incenso sagrado é queimado. O resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
8 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepu' d'a noc' yol sc'ool,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do animal, isto é, a gordura dos miúdos,
9 yed' chab' stut noc' yed' xepual yed' pax masanil xepual sb'aquil yich spatic noc' yed' xepu' ayoch d'a yib'an̈ seyub' noc',
9 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins,
10 icha val tz'aj yic'jiel d'a noc' vacax tz'ac'ji silab'oc yic sch'oxan junc'olal yed' Dios. Slajvi chi', sn̈usjitz'a d'a yib'an̈ altar.
10 do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas.
11 Axo noc' stz'umal, noc' sb'ac'chil, noc' sjolom, noc' xub', noc' yoc, masanil noc' yol sc'ool yed' masanil sch'an̈tza' noc',
11 Mas ele pegará o couro do animal, a carne toda, a cabeça, as pernas, os miúdos e também os intestinos,
12 syalelc'ochi masanil noc' silab' chi', tz'ic'jiel d'a junoc lugar to vach' yaj d'a spatiquel campamento, aton b'aj secchajtaxonel q'uen tic'aq'uil taan̈. Ata' sn̈usjitz'a noc' d'a yib'an̈ te' c'atzitz.
12 e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro , onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
13 Tato co masanil a on̈ chon̈ab' israel on̈ tic tz'och co mul, man̈ sc'anoc co c'ool, malaj pax junoc on̈ snachajel cuuj to man̈ ichoc yalan schecnab'il Jehová ix co c'ulej, yuj chi' tz'och co mul,
13 Pode acontecer que o povo todo, sem querer, quebre uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido. Nesse caso, se forem culpados, sem saber que pecaram,
14 ayic squilancot co b'a to ix och co mul, yovalil scac' junoc noc' quelem vacax silab'il co masanil yic tz'ac'ji tup co mul chi' d'a quib'an̈. Squic'anb'at noc' d'a yichan̈ mantiado b'aj sch'ox sb'a Jehová.
14 logo que reconhecerem que pecaram, levarão um touro novo para oferecer em sacrifício a fim de tirar o pecado e o apresentarão em frente da Tenda Sagrada .
15 Ata' syac'q'ue sc'ab' eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' d'a sjolom noc' d'a yichan̈ Jehová, smiljicham noc' ta'.
15 Ali, na presença do Senhor , os líderes porão as mãos na cabeça do animal e o matarão.
16 Axo vin̈ sat sacerdote tz'ic'ancot jab'oc schiq'uil noc' chi' d'a yol junoc yed'tal syic'anoch vin̈ d'a yol mantiado,
16 Depois o Grande Sacerdote levará uma parte do sangue do animal para dentro da Tenda.
17 slab'anem yiximal sc'ab' vin̈ d'a scal schiq'uil noc' chi' stzicanem uqueloc vin̈ d'a yichan̈ Jehová d'a yichan̈elta c'apac cortina.
17 Ele molhará o dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina, no Lugar Santo .
18 Sucanec' jab'oc schiq'uil noc' chi' vin̈ d'a sch'ac altar b'aj stz'a incienso, aton ayec' d'a yichan̈ Jehová d'a yol mantiado chi'. Axo jantacto schiq'uil noc' tzato cani, stob'jicanec' d'a yich yoc altar b'aj sn̈usjitz'a silab', aton jun ayec' d'a yichan̈ mantiado chi'.
18 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda; o resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
19 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepual noc' silab' chi', sn̈usjitz'a d'a yib'an̈ altar.
19 Em seguida ele tirará toda a gordura do animal, e queimará essa gordura no altar,
20 Syalelc'ochi, to icha val tz'aj noc' quelem vacax syac' vin̈ sat sacerdote yuj smul icha chi' tz'ajpax noc' tz'ac'ji chi' yuj smul eb' anima smasanil. Icha chi' syutej vin̈ sat sacerdote chi' sb'oan silab' yuj slajvicanel co mul d'a quib'an̈ a on̈ tic.
20 e fará com esse animal o mesmo que fez com aquele que ele ofereceu para tirar o seu próprio pecado. O sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o povo será perdoado.
21 Slajvi chi' tz'ic'jiel noc' silab' chi' d'a spatiquel campamento. Ata' sn̈usjitz'a noc', icha val tz'utaj noc' b'ab'el quelem vacax chi', yujto a jun silab' chi' tz'ac'ji yuj yac'ji lajvoc co mul co masanil.
21 Por fim, como fez com o outro touro novo, o sacerdote levará esse touro novo para fora do acampamento e o queimará. Essa é a oferta para tirar o pecado do povo.
22 Tato ay junoc vin̈ yajal tz'och smul, man̈ sc'anoc sc'ol vin̈ yic sc'ulan tastac to man̈ ichocta' yalan schecnab'il Jehová,
22 Se um homem que ocupa uma posição de autoridade quebrar, sem querer, uma das leis de Deus e for culpado de fazer aquilo que o Senhor , nosso Deus, mandou que não se fizesse,
23 ayic snachajel yuj vin̈ to ix och smul vin̈, yovalil syic'cot junoc noc' mam chiva vin̈ silab'il yuj smul ix och chi'. A noc' syic'cot vin̈ chi' a noc' malaj jab'oc spaltail.
23 logo que for avisado do pecado que cometeu, ele trará como sua oferta a Deus um bode sem defeito.
24 Syac'q'ue sc'ab' vin̈ d'a sjolom noc', smilancham noc' vin̈ d'a yichan̈ Jehová, aton b'aj smiljitaxon noc' noc' sn̈usjitz'a silab'il, yujto silab' yuj smul vin̈ yaj noc'.
24 O homem porá a mão na cabeça do animal e na presença do Senhor o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados. Esta é a oferta para tirar o seu pecado.
25 Axo junoc vin̈ sacerdote tz'ic'ancot schiq'uil noc' silab' chi', sucanoch vin̈ d'a sch'ac altar b'aj sn̈usjitz'a silab', axo jantacto chic' scani, stob'ancanec' vin̈ d'a yich yoc altar chi'.
25 Então o sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
26 Sn̈usjitz'a smasanil xepual noc' d'a yib'an̈ altar, icha val tz'aj silab' tz'ac'ji yuj sch'oxji junc'olal yed' Dios. Icha chi' syutej vin̈ sacerdote sb'oan jun silab' chi' yic tz'ac'ji tup smul jun vin̈ yajal d'a chon̈ab' chi'.
26 Como no caso da oferta de paz, toda a gordura do bode será queimada no altar. Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado.
27 Tato ay junoc comon anima tz'och smul, man̈ sc'anoc sc'ool yic sc'ulan tastac to man̈ ichocta' yalan schecnab'il Jehová,
27 Se uma pessoa do povo, sem querer, quebrar uma das leis de Deus e for culpada de fazer aquilo que o Senhor proibiu,
28 ayic snachajel yuuj to ix och smul, yovalil syic'cot junoc noc' nun chiva silab'il yuj smul ix och chi'. A noc' syic'cot chi', a noc' malaj jab'oc spaltail.
28 logo que for avisada de que cometeu o pecado, trará como sua oferta a Deus uma cabra sem defeito, para tirar o pecado que cometeu.
29 Syac'q'ue sc'ab' d'a sjolom noc', slajvi chi' smilancham noc' b'aj smiljitaxoncham noc' noc' sn̈usjitz'a silab'il.
29 A pessoa porá a mão na cabeça do animal e o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados em sacrifício .
30 Axo junoc vin̈ sacerdote tz'ic'ancot schiq'uil noc', sucanoch vin̈ d'a sch'ac altar b'aj sn̈usjitz'a silab', axo jantacto schiq'uil noc' scani, stob'ancanec' vin̈ d'a yich yoc altar chi'.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
31 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepual noc' silab' chi', icha val tz'aj yic'jiel yic noc' silab' tz'ac'ji yuj sch'oxan sjunc'olal yed' Dios. Sn̈usjitz'a xepual noc' chi' silab'il d'a yichan̈ Jehová to suc'uq'ui sjab'. Icha chi' syutej vin̈ sacerdote sb'oan jun silab' chi' yic tz'ac'ji tup smul jun anima chi'.
31 Depois ele tirará toda a gordura do animal e queimará essa gordura no altar, como costuma fazer com a oferta de paz. O cheiro dessa oferta é agradável a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
32 Tato a noc' calnel syic'cot jun mach tz'ac'an jun silab' chi', a junoc noc' snun malaj jab'oc spaltail syic'coti.
32 Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito.
33 Yovalil syac'q'ue sc'ab' d'a sjolom noc' calnel chi', smilancham noc' b'aj smiljitaxoncham noc' noc' sn̈usjitz'aoc.
33 Essa pessoa porá a mão na cabeça da ovelha e no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados, ela matará a ovelha como um sacrifício para tirar o seu pecado.
34 Axo junoc vin̈ sacerdote tz'ic'ancot schiq'uil noc', sucanoch vin̈ d'a sch'ac altar b'aj sn̈usjitz'a silab', axo jantacto schiq'uil noc' scani, stob'canec' vin̈ d'a yich yoc altar chi'.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da ovelha, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
35 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepual noc' silab' chi', icha val tz'aj yic'jiel yic noc' silab' tz'ac'ji yuj sch'oxan sjunc'olal yed' Dios. Sn̈usjitz'a xepual noc' chi' d'a yib'an̈ altar, d'a yib'an̈ juntzan̈xo silab' to stz'ataxon d'a yichan̈ Jehová. Icha chi' syutej jun vin̈ sacerdote sb'oan jun silab' chi' yic tz'ac'ji tup smul jun anima chi'.
35 Como costuma fazer com a oferta de paz, o sacerdote tirará toda a gordura da ovelha e queimará essa gordura no altar, em cima das ofertas que foram queimadas em sacrifício a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.