Levítico 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' to syal juntzan̈ checnab'il tic vin̈ d'a eb' yetisraelal. Yuj chi' ix yal vin̈ icha tic:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Tato ay mach tz'och smul, man̈ sc'anoc sc'ool, sc'ulan tastac ay yovalil, ato a' syal schecnab'il Jehová, yovalil sc'anab'ajej masanil juntzan̈ tastac ol val tic:
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma alma pecar por ignorância contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e agir contra algum deles;
3 Tato a vin̈ sat sacerdote tz'och smul ayic ayoch vin̈ d'a yopisio, a smul vin̈ chi' tz'empax d'a yib'an̈ eb' chon̈ab', yovalil syac' junoc noc' quelem vacax vin̈ silab'oc d'a Jehová yuj smul chi'. A noc' vacax syac' vin̈ chi', a noc' malaj jab'oc spaltail.
3 se o sacerdote que é ungido, pecar conforme o pecado do povo, então deixai-o trazer pelo seu pecado, que ele pecou, um novilho sem defeito ao SENHOR, por oferta pelo pecado.
4 Syic'ancot noc' vin̈ d'a yichan̈ mantiado b'aj sch'ox sb'a Jehová. Syac'anq'ue sc'ab' vin̈ d'a sjolom noc', smilancham noc' vin̈ d'a yichan̈ Jehová.
4 E ele trará o novilho à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR, e colocará a sua mão sobre a cabeça do novilho, e matará o novilho perante o SENHOR.
5 A vin̈ tz'ic'ancot jab'oc schiq'uil noc' syic'anoch vin̈ d'a yol mantiado chi'.
5 E o sacerdote que é ungido, tomará do sangue do novilho, e o trará ao tabernáculo da congregação;
6 Syaq'uem yiximal sc'ab' vin̈ d'a scal schiq'uil noc' chi'. Uquel stziquem vin̈ d'a yichan̈ Jehová d'a yichan̈elta c'apac cortina ayoch b'aj ay lugar An̈ej Jehová Ay Yico'.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e aspergirá do sangue sete vezes perante o SENHOR, diante do véu do santuário.
7 Sucanoch jab'oc schiq'uil noc' chi' vin̈ d'a sch'ac altar yic incienso ayoch d'a yichan̈ Jehová d'a yol mantiado. Axo masanil chic' tzato can chi', seccanem vin̈ d'a yichtac yoc altar b'aj sn̈usjitz'a silab', aton jun ayem d'a yichan̈ mantiado chi'.
7 E o sacerdote colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso suave perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará todo o sangue do novilho na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
8 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepu' d'a noc' yol sc'ool,
8 E tirará dele toda a gordura do novilho para uma oferta pelo pecado; a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
9 yed' chab' stut noc' yed' xepual yed' pax masanil xepual sb'aquil yich spatic noc' yed' xepu' ayoch d'a yib'an̈ seyub' noc',
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins tirá-lo-ás,
10 icha val tz'aj yic'jiel d'a noc' vacax tz'ac'ji silab'oc yic sch'oxan junc'olal yed' Dios. Slajvi chi', sn̈usjitz'a d'a yib'an̈ altar.
10 como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada.
11 Axo noc' stz'umal, noc' sb'ac'chil, noc' sjolom, noc' xub', noc' yoc, masanil noc' yol sc'ool yed' masanil sch'an̈tza' noc',
11 E a pele do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça, e com as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 syalelc'ochi masanil noc' silab' chi', tz'ic'jiel d'a junoc lugar to vach' yaj d'a spatiquel campamento, aton b'aj secchajtaxonel q'uen tic'aq'uil taan̈. Ata' sn̈usjitz'a noc' d'a yib'an̈ te' c'atzitz.
12 e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará.
13 Tato co masanil a on̈ chon̈ab' israel on̈ tic tz'och co mul, man̈ sc'anoc co c'ool, malaj pax junoc on̈ snachajel cuuj to man̈ ichoc yalan schecnab'il Jehová ix co c'ulej, yuj chi' tz'och co mul,
13 E se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e a coisa for oculta aos olhos da assembleia, e se eles tiverem feito algo contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e forem culpados,
14 ayic squilancot co b'a to ix och co mul, yovalil scac' junoc noc' quelem vacax silab'il co masanil yic tz'ac'ji tup co mul chi' d'a quib'an̈. Squic'anb'at noc' d'a yichan̈ mantiado b'aj sch'ox sb'a Jehová.
14 quando o pecado em que pecaram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho pelo pecado, e o trará diante do tabernáculo da congregação.
15 Ata' syac'q'ue sc'ab' eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' d'a sjolom noc' d'a yichan̈ Jehová, smiljicham noc' ta'.
15 E os anciãos da congregação colocarão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o SENHOR; e o novilho deverá ser morto perante o SENHOR.
16 Axo vin̈ sat sacerdote tz'ic'ancot jab'oc schiq'uil noc' chi' d'a yol junoc yed'tal syic'anoch vin̈ d'a yol mantiado,
16 Então o sacerdote que é ungido, trará do sangue do novilho ao tabernáculo da congregação.
17 slab'anem yiximal sc'ab' vin̈ d'a scal schiq'uil noc' chi' stzicanem uqueloc vin̈ d'a yichan̈ Jehová d'a yichan̈elta c'apac cortina.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o SENHOR, diante do véu.
18 Sucanec' jab'oc schiq'uil noc' chi' vin̈ d'a sch'ac altar b'aj stz'a incienso, aton ayec' d'a yichan̈ Jehová d'a yol mantiado chi'. Axo jantacto schiq'uil noc' tzato cani, stob'jicanec' d'a yich yoc altar b'aj sn̈usjitz'a silab', aton jun ayec' d'a yichan̈ mantiado chi'.
18 E ele colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar, que está perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará fora todo o sangue na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
19 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepual noc' silab' chi', sn̈usjitz'a d'a yib'an̈ altar.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e a queimará sobre o altar;
20 Syalelc'ochi, to icha val tz'aj noc' quelem vacax syac' vin̈ sat sacerdote yuj smul icha chi' tz'ajpax noc' tz'ac'ji chi' yuj smul eb' anima smasanil. Icha chi' syutej vin̈ sat sacerdote chi' sb'oan silab' yuj slajvicanel co mul d'a quib'an̈ a on̈ tic.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim ele fará com este, e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Slajvi chi' tz'ic'jiel noc' silab' chi' d'a spatiquel campamento. Ata' sn̈usjitz'a noc', icha val tz'utaj noc' b'ab'el quelem vacax chi', yujto a jun silab' chi' tz'ac'ji yuj yac'ji lajvoc co mul co masanil.
21 E ele levará o novilho para fora do acampamento, e o queimará como queimou o primeiro novilho; isto é uma oferta pelo pecado para a congregação.
22 Tato ay junoc vin̈ yajal tz'och smul, man̈ sc'anoc sc'ol vin̈ yic sc'ulan tastac to man̈ ichocta' yalan schecnab'il Jehová,
22 Quando um governante pecar, e fizer algo por ignorância contra algum dos mandamentos do SENHOR, seu Deus, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpado;
23 ayic snachajel yuj vin̈ to ix och smul vin̈, yovalil syic'cot junoc noc' mam chiva vin̈ silab'il yuj smul ix och chi'. A noc' syic'cot vin̈ chi' a noc' malaj jab'oc spaltail.
23 ou se o seu pecado, no qual ele pecou, vier a seu conhecimento, ele trará por sua oferta um cabrito tirado de entre as cabras, um macho sem defeito.
24 Syac'q'ue sc'ab' vin̈ d'a sjolom noc', smilancham noc' vin̈ d'a yichan̈ Jehová, aton b'aj smiljitaxon noc' noc' sn̈usjitz'a silab'il, yujto silab' yuj smul vin̈ yaj noc'.
24 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça do bode, e o matará no lugar onde se mata a oferta queimada, perante o SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
25 Axo junoc vin̈ sacerdote tz'ic'ancot schiq'uil noc' silab' chi', sucanoch vin̈ d'a sch'ac altar b'aj sn̈usjitz'a silab', axo jantacto chic' scani, stob'ancanec' vin̈ d'a yich yoc altar chi'.
25 E o sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada, e derramará seu sangue na base do altar da oferta queimada.
26 Sn̈usjitz'a smasanil xepual noc' d'a yib'an̈ altar, icha val tz'aj silab' tz'ac'ji yuj sch'oxji junc'olal yed' Dios. Icha chi' syutej vin̈ sacerdote sb'oan jun silab' chi' yic tz'ac'ji tup smul jun vin̈ yajal d'a chon̈ab' chi'.
26 E ele queimará toda a sua gordura sobre o altar, como a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado, e ele será perdoado.
27 Tato ay junoc comon anima tz'och smul, man̈ sc'anoc sc'ool yic sc'ulan tastac to man̈ ichocta' yalan schecnab'il Jehová,
27 E se uma pessoa comum pecar por ignorância, fazendo algo contra qualquer um dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpada;
28 ayic snachajel yuuj to ix och smul, yovalil syic'cot junoc noc' nun chiva silab'il yuj smul ix och chi'. A noc' syic'cot chi', a noc' malaj jab'oc spaltail.
28 ou se o seu pecado, o qual pecou, vier a seu conhecimento, então ele trará por sua oferta, um filhote de entre as cabras, uma fêmea sem defeito, pelo seu pecado que pecou.
29 Syac'q'ue sc'ab' d'a sjolom noc', slajvi chi' smilancham noc' b'aj smiljitaxoncham noc' noc' sn̈usjitz'a silab'il.
29 E colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e matará a oferta pelo pecado no lugar da oferta queimada.
30 Axo junoc vin̈ sacerdote tz'ic'ancot schiq'uil noc', sucanoch vin̈ d'a sch'ac altar b'aj sn̈usjitz'a silab', axo jantacto schiq'uil noc' scani, stob'ancanec' vin̈ d'a yich yoc altar chi'.
30 E o sacerdote tomará do seu sangue com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo o seu sangue na base do altar.
31 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepual noc' silab' chi', icha val tz'aj yic'jiel yic noc' silab' tz'ac'ji yuj sch'oxan sjunc'olal yed' Dios. Sn̈usjitz'a xepual noc' chi' silab'il d'a yichan̈ Jehová to suc'uq'ui sjab'. Icha chi' syutej vin̈ sacerdote sb'oan jun silab' chi' yic tz'ac'ji tup smul jun anima chi'.
31 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 Tato a noc' calnel syic'cot jun mach tz'ac'an jun silab' chi', a junoc noc' snun malaj jab'oc spaltail syic'coti.
32 E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito.
33 Yovalil syac'q'ue sc'ab' d'a sjolom noc' calnel chi', smilancham noc' b'aj smiljitaxoncham noc' noc' sn̈usjitz'aoc.
33 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a matará por oferta pelo pecado, no lugar onde se mata a oferta queimada.
34 Axo junoc vin̈ sacerdote tz'ic'ancot schiq'uil noc', sucanoch vin̈ d'a sch'ac altar b'aj sn̈usjitz'a silab', axo jantacto schiq'uil noc' scani, stob'canec' vin̈ d'a yich yoc altar chi'.
34 E o sacerdote tomará do sangue da oferta do pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo seu sangue na base do altar.
35 Slajvi chi' tz'ic'jiel masanil xepual noc' silab' chi', icha val tz'aj yic'jiel yic noc' silab' tz'ac'ji yuj sch'oxan sjunc'olal yed' Dios. Sn̈usjitz'a xepual noc' chi' d'a yib'an̈ altar, d'a yib'an̈ juntzan̈xo silab' to stz'ataxon d'a yichan̈ Jehová. Icha chi' syutej jun vin̈ sacerdote sb'oan jun silab' chi' yic tz'ac'ji tup smul jun anima chi'.
35 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por seu pecado, que ele cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.