Levítico 20
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Al masanil juntzan̈ checnab'il tic d'a eb' etisraelal:
2 Novamente dirás aos filhos de Israel: Qualquer pessoa, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der qualquer parte de sua semente a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará com pedras.
3 Scotpax voval d'a jun anima chi', tzin satel d'a scal eb' yetchon̈ab', yujto ix yixtejb'at in cajnub', ix in spaticaneli, yujto syac' yuninal silab'il d'a jun comon dios chi'.
3 E eu colocarei a minha face contra esse homem, e o cortarei do meio do seu povo, porque ele deu da sua semente a Moloque, para contaminar o meu santuário, e profanar o meu santo nome.
4 Tato a eb' yetchon̈ab' ton̈ej syilochi, max sjulq'uenejcham jun anima chi' eb',
4 E se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque, e o não matar,
5 a in val ol vac' yovalil d'a jun anima chi', d'a yetb'eyum, d'a yuninal yed' d'a masanil eb' cajan yed' d'a yol spat. Ol in satel eb' d'a scal eb' yetchon̈ab' yed' eb' syaq'uem sb'a d'a comon dios Moloc chi' yed'oc.
5 então, eu colocarei a minha face contra aquele homem e contra a sua família, e o cortarei do meio do seu povo, com todos os que se prostituem após ele, prostituindo-se com Moloque.
6 Tato ay mach sb'at sc'anb'ej sb'a d'a eb' ajb'aal, ma d'a eb' sc'uman spixan eb' chamnac yalani, sc'anab'ajan tas syal eb' chi', ol vac' yovalil d'a jun anima chi', ol in satel d'a scal yetchon̈ab'.
6 E a alma que se tornar para os espíritos familiares, e feiticeiros, para se prostituir após eles, eu colocarei a minha face contra aquela alma, e a cortarei do meio do seu povo.
7 Juneln̈ej tzeyac'och e b'a d'a yol in c'ab', vach'n̈ej tzeyutej e b'a, yujto a in Jehová in tic, e Diosal in.
7 Santificai-vos, portanto, e sede santos, porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
8 A val in b'eyb'al tze b'eyb'alej, tze c'anab'ajani, yujto a in Jehová in tzex vac'och vicoc.
8 E vós guardareis os meus estatutos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR que vos santifica.
9 Yaln̈ej mach sb'aj smam snun yovalil schami, a val tz'ic'ancot schamel chi' d'a yib'an̈.
9 Pois qualquer um que amaldiçoar seu pai ou sua mãe certamente morrerá: ele amaldiçoou seu pai ou sua mãe; o seu sangue será sobre ele.
10 Tato ay junoc vin̈ vinac smulan yed' ix yetb'eyum junoc yetanimail, yovalil scham jun vinac chi' yed' jun ix ix chi'.
10 E o homem que comete adultério com a esposa de outro homem, até aquele que comete adultério com a esposa do seu próximo, o adúltero e a adúltera certamente serão postos à morte.
11 Tato ay junoc vin̈ vinac smulan yed' ix yetb'eyum smam, syac' q'uixvelal smam chi'. A jun vinac chi' yovalil schami, schampax ix ix chi', a val eb' tz'ic'ancot schamel d'a yib'an̈.
11 E o homem que se deitar com a mulher de seu pai descobriu a nudez de seu pai; ambos, certamente, serão postos à morte; o seu sangue será sobre eles.
12 Tato ay junoc vin̈ vinac smulan yed' ix yalib', yovalil scham eb' schavan̈il, yujto yelxo val te chuc sc'ulej eb'. A val eb' tz'ic'ancot schamel d'a yib'an̈.
12 Se um homem se deitar com a sua nora, ambos, certamente, serão postos à morte; eles forjaram confusão; o seu sangue será sobre eles.
13 Tato ay junoc vin̈ vinac smulan yed' yetvinaquil, icha sc'ulej yed' junoc ix ix, yovalil scham eb' schavan̈il. A val eb' tz'ic'ancot schamel d'a yib'an̈, yujto yajb'entac tas sc'ulej eb' chi'.
13 Se um homem também se deitar com homem, como ele se deita com uma mulher, ambos cometeram abominação; certamente morrerão; o seu sangue será sobre eles.
14 Tato ay junoc vin̈ vinac tz'ic'an junoc ix ix, syic'anpaxq'ue snun ix ix chi' vin̈, te chuc tas sc'ulej eb' chi', yuj chi' a jun vin̈ vinac chi' yed' chavan̈ eb' ix ix chi', sn̈usjitz'a eb'. Yuj chi' man̈xa b'aj ol b'inaj jun b'eyb'al chi' d'a e cal.
14 E se um homem tomar uma mulher e a sua mãe, isto é maldade; eles serão queimados com fogo, tanto ele quanto elas, para que não haja maldade entre vós.
15 Tato ay junoc vin̈ vinac smulan yed' junoc noc' noc', a vin̈ chi' yovalil scham vin̈, schampax noc' noc' chi'.
15 E se um homem se deitar com um animal, ele certamente será posto à morte; e matareis o animal.
16 Tato ay pax junoc ix ix smulan yed' junoc noc' noc', a jun ix chi' yovalil scham ix, schampax jun noc' noc' chi'. A val tz'ic'ancot schamel d'a yib'an̈.
16 E se uma mulher aproximar-se de um animal, e deitar-se com ele; tu matarás a mulher, e o animal; eles certamente serão postos à morte; o seu sangue será sobre eles.
17 Tato ay junoc vin̈ vinac syic' yanab' yetb'eyumoc, yanab' yuj smam ma yanab' yuj snun, a chavan̈ eb' chi', d'a val yichan̈ eb' yetchon̈ab' eb' satjieli, yujto a mach smulan yed' yanab', yelxo val q'uixvelal tas sc'ulej eb' chi', yuj chi' a mach icha chi' sc'ulej, a smul chi' scotcan d'a yib'an̈.
17 E se um homem tomar a sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe, e vir a nudez dela, e ela vir a sua, isto é uma coisa perversa, eles serão cortados aos olhos do seu povo; ele descobriu a nudez de sua irmã; ele levará a sua iniquidade.
18 Tato ay junoc vin̈ vinac ay tas sc'ulej yed' junoc ix ix ayic ayoch ix sb'isan uj, malaj yelc'och d'a yol sat vin̈ tas tz'ic'an ix chi', b'ecanpax sc'ol ix sch'oxanel syaelal chi', yuj chi' man̈xaocab' yalan yic eb' schavan̈il d'a e cal.
18 E se um homem se deitar com uma mulher que tem a sua enfermidade, e descobrir a sua nudez, ele descobriu a sua fonte, e ela descobriu a fonte de seu sangue, e ambos serão cortados do meio do seu povo.
19 Malajocab' junoc vin̈ vinac smulan yed' yanab' smam, ma yed' snulej snun, yujto syac' sq'uixvelal vin̈ mach ayto yuj sb'a yed'oc. A yuj smul eb' chi' scot d'a yib'an̈ schavan̈il.
19 E tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai; porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levarão a sua iniquidade.
20 Tato ay junoc vin̈ vinac smulan yed' ix yetb'eyum vin̈ yuc'tac smam ma vin̈ snulej snun, syac' val q'uixvelal jun yicham chi', a yuj smul eb' chi' scot d'a yib'an̈ schavan̈il, yuj chi' smiljicham eb', malaj yin̈tilal eb' scani.
20 E se um homem se deitar com a esposa de seu tio, ele descobriu a nudez de seu tio; seu pecado sobre si levarão; sem filhos morrerão.
21 Tato ay junoc vin̈ vinac smulan yed' ix yetb'eyum vin̈ yuc'tac, syac' q'uixvelal vin̈ yuc'tac vin̈ chi', a jun chi' yajb'entac, yuj chi' smiljicham eb', malaj yin̈tilal eb' scani.
21 E se um homem tomar a mulher de seu irmão, isto é uma coisa impura; ele descobriu a nudez do seu irmão, eles ficarão sem filhos.
22 B'eyb'alejec in b'eyb'al, tze c'anab'ajan masanil in checnab'il tic yic vach' man̈ ol ex in satel d'a lum luum b'aj ol ex c'och cajan chi'.
22 Vós, portanto, guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis; para que a terra, para a qual eu vos trago para nela habitar, não vos vomite.
23 Man̈ e b'eyb'alej sb'eyb'al eb' anima ol viq'uel d'a eyichan̈ chi'. A eb' chi', sb'eyb'alej masanil juntzan̈ chucal tic eb', yuj chi' tzin chaquel eb'.
23 E não andareis nos costumes da nação, que eu lanço fora de diante de vós, porque eles cometeram todas estas coisas; portanto, eu as abomino.
24 A in val ix vac' in ti' to ol vac' eyiquejcan slum eb' chi' e macb'enoc, lum te yax sat.
24 Mas a vós tenho dito: Vós herdareis a sua terra, e eu a darei a vós para possuí-la, uma terra que flui leite e mel. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos separei de outros povos.
25 Yuj chi' yovalil ay sq'uexan̈il noc' noc' vach' yed' noc' man̈ vach'oc d'a yol e sat yed' d'a scal noc' much vach' yed' noc' man̈ vach'oc. Yuj chi' man̈ e juel e b'a d'a vichan̈ yuj e chi'an noc' noc' man̈ vach'oc chi', noc' much, noc' sn̈ervi, ma noc' sjachvi d'a sat lum tic, aton noc' ix vala' to man̈ vach'oc.
25 Portanto, fareis diferença entre os animais limpos e impuros, e entre as aves impuras e as limpas; e não fareis a vossa alma abominável pelos animais, ou pelas aves, ou por qualquer tipo de coisa viva que se arrasta sobre a terra, as quais eu separei de vós como impuras.
26 Palta yovalil vach' tzeyutej e b'a d'a vichan̈, yujto vach' inn̈ej a in tic. A in Jehová in tic ix ex in siq'ueli, to ch'oc eyel d'a yichan̈ juntzan̈xo chon̈ab', yic vach' in chon̈ab' tzex aji.
26 E sereis para mim santos, porque eu, o SENHOR, sou santo, e separei-vos dos outros povos, para serdes meus.
27 Tato ay junoc vin̈ vinac ma junoc ix ix d'a e cal sc'uman spixan eb' chamnac yalani, yovalil sjulq'uenajchamoc. A val tz'ic'ancot schamel chi' d'a yib'an̈, xchi Jehová, xa chi, xchi d'a vin̈aj Moisés chi'.
27 E também um homem ou uma mulher que tenha um espírito familiar, ou que seja feiticeiro, certamente morrerá; com pedras os apedrejarão; o seu sangue será sobre eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.