Levítico 19
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Al masanil juntzan̈ lolonel tic d'a eb' etisraelal:
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor , vosso Deus, sou santo.
3 C'anab'ajejec e mam e nun.
3 Cada um temerá a sua mãe e a seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
4 Man̈ eyac'och e pensar d'a juntzan̈ yechel comon dios, man̈ e b'opaxq'ue q'uen q'ueen e diosaloc. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 Ayic tzeyac'an silab' yic e junc'olal ved'oc, tze c'anab'ajej val icha sleyal, yuj chi' ol in cha d'ayex.
5 E, quando sacrificardes sacrifício pacífico ao Senhor , da vossa própria vontade o sacrificareis.
6 A noc' schib'ejal noc' tzeyac' silab'il chi', tze chi noc' d'a sc'ual chi' yed' d'a junxo c'u. Tato ayto noc' scan d'a schab'jial, sn̈uschajtz'a noc'.
6 No dia em que o sacrificardes e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar, ao terceiro dia, será queimado com fogo.
7 Tato tzato e chi noc' d'a schab'jial chi', chucxo d'a yol in sat, maxtzac in chalaj silab' chi' d'ayex.
7 E, se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, coisa abominável é: não será aceita.
8 A mach schi'an noc' d'a schab'jial chi', max tuplaj smul chi' d'a yib'an̈, yujto comon ix yutej tastac to vic yaji. A jun mach chi', man̈xalaj yalan yic d'a e cal.
8 E qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou a santidade do Senhor ; por isso, tal alma será extirpada do seu povo.
9 Ayic tze molanq'ue sat tas tzeyavej d'a e luum, man̈ pilanoc tzeyutej e molanq'ue d'a stitac, man̈ ex ec' d'an̈an̈ e sic'anq'ue ixim jolom trigo scan eyuuj.
9 Quando também segardes a sega da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua sega.
10 Ayic tze molan sat te' uva, man̈ ex meltzaj e say eyil d'a schaelal, man̈ e sic'q'ue sat sc'ajb'anemi. A juntzan̈ chi' canocab'i, yicxo eb' meb'a' yed' eb' ch'oc chon̈ab'il yaji. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
10 Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 Man̈ ex elc'anoc, man̈ eyal esal lolonel, man̈ eyac' musansatil eb' eyetanimail.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 Man̈ e loc in b'i d'a es. Tato icha chi' tze c'ulej ichato malaj velc'och d'ayex. A in ton Jehová in svala'.
12 nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor .
13 Man̈ comonoc tzeyixtej eb' eyetanimail, man̈ e toq'uec' tastac ay d'a eb'. Man̈ eyala' to ato q'uic'an tze tup sc'u eb' vin̈ e munlajvum smunlaj ticnaic.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até à manhã.
14 Man̈ e b'aj eb' chacan̈, man̈ eyaq'uem tas d'a yol sb'e eb' max uji yilani, palta ayocab' velc'och d'a yol e sat. A in ton Jehová in svala'.
14 Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor .
15 Man̈ e b'o tas man̈ tojoloc ayic tze b'oan yaj junoc lolonel. Man̈ eyac'och e b'a yed' eb' meb'a', man̈ eyac'paxoch e b'a yed' eb' nivac yelc'ochi. Te tojoln̈ej tzeyutej e b'oanel tas yaj eb'.
15 Não fareis injustiça no juízo; não aceitarás o pobre, nem respeitarás o grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 Man̈ ex alvoc pecal d'a scal eb' eyetchon̈ab'.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não te porás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o Senhor .
17 Mocab' chichonoch e c'ol d'a junoc eyetanimail, palta vach' to tze cacha' tzeyac'an srazón yic vach' max cotcan d'a eyib'an̈ yed'oc.
17 Não aborrecerás a teu irmão no teu coração; não deixarás de repreender o teu próximo e nele não sofrerás pecado.
18 Man̈ e pac e b'a, mocab' chichonn̈ejoch e c'ol d'a eb' eyetchon̈ab'. Tze xajanej eb' ay d'a spatic schiquin e pat icha tzeyutej e ya ilan e b'a. A in ton Jehová in svala'.
18 Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor .
19 C'anab'ajejec juntzan̈ in checnab'il tic.
19 Guardareis os meus estatutos; não permitirás que se ajuntem misturadamente os teus animais de diferentes espécies; no teu campo, não semearás semente de mistura, e veste de diversos estofos misturados não vestireis.
20 Tato ay junoc ix schecab' junoc mach ayxo strato yed' junocxo vin̈ vinac, palta tato ay junocxo vin̈ smulan yed' ix, tz'ac'ji yovalil d'a eb' schavan̈il. Max miljichamlaj eb', yujto mantzac tupji yic tz'el ix d'a libre.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada do homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não morrerão, pois não foi libertada.
21 A vin̈ smulan yed' ix chi', yovalil syic'cot junoc noc' ch'ac calnel vin̈ silab'il yuj smul chi' d'a stielxo in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a.
21 E, por oferta de expiação pela sua culpa, trará ao Senhor , à porta da tenda da congregação, um carneiro.
22 Smiljicham noc', axo junoc vin̈ sacerdote tz'ac'anoch noc' d'a vichan̈, yuj stupchaj smul vin̈ chi'.
22 E, com o carneiro da oferta pela expiação da culpa, o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor , pelo seu pecado que pecou; e o seu pecado, que pecou, lhe será perdoado.
23 Ayic ol ex c'och d'a lum Canaán, ol eyavan masanil macan̈il te avb'en te' syac' sat. Oxe' ab'il max eyamlaj junoc sat te' chi' yic tze loani, yujto ay yovalil d'a yol in sat.
23 E, quando tiverdes entrado na terra e plantardes toda árvore de comer, ser-vos-á incircunciso o seu fruto; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 Axo d'a schan̈il ab'il, masanil sat te' syac' chi', tzeyac' masanil d'ayin ofrendail yuj eyac'an yuj diosal, yujto vic yaj te' sat chi'.
24 Porém, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para dar louvores ao Senhor .
25 Axo d'a yoil ab'il, eyicxo yaj sat te' chi' yic tze lo'o. Tato ol e c'anab'ajej sleyal tic, yelxo val ol yac' sat te'. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
25 E, no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos faça crescer a sua novidade. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
26 Man̈ e chi noc' chib'ej to max el schiq'uil.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis.
27 Man̈ setansetanoc tz'aj sjoxjiel xil e jolom, man̈ e joxpaxel xil e sat.
27 Não cortareis o cabelo, arredondando os cantos da vossa cabeça, nem danificarás a ponta da tua barba.
28 Man̈ eyac' echnaj e b'a yuj cusc'olal yuj junoc chamnac, man̈ eyac'och yechel junoc tas d'a e nivanil. A in ton Jehová in svala'.
28 Pelos mortos não dareis golpes na vossa carne; nem fareis marca alguma sobre vós. Eu sou o Senhor .
29 Man̈ eyac' q'uixvelal ix eyisil, tzeyac'anoch ix ajmul ixal d'a stemplo juntzan̈ comon dios, yic vach' max ixtaxel sb'eyb'al eb' anima, yic max ixtaxpaxel e chon̈ab' yuj ajmulal.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 Yovalil tze c'anab'ajej sleyal juntzan̈ sc'ual ic'oj ip to vic yaji. Ayocab' yelc'och in cajnub' d'a yol e sat. A in Jehová in svala'.
30 Guardareis os meus sábados e o meu santuário reverenciareis. Eu sou o Senhor .
31 Man̈ ex b'at e c'anb'ej e b'a d'a eb' ajchum, ma d'a eb' sc'uman spixan eb' chamnac yalani, yic vach' max eyixtejb'at e b'a. A in Jehová e Diosal in svala'.
31 Não vos virareis para os adivinhadores e encantadores; não os busqueis, contaminando-vos com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
32 Q'uean̈ec lin̈an d'a yichan̈ eb' ichamtac anima, nivanocab' yelc'och eb' d'a yol e sat. Ayocab'pax velc'och d'a yol e sat. A in ton Jehová in svala'.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a face do velho, e terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor .
33 Man̈ eyixtej junoc anima ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a e cal.
33 E, quando o estrangeiro peregrinar convosco na vossa terra, não o oprimireis.
34 Xajan tzeyutej eb', ichato eyetchon̈ab' eb'. Ya'ilejec eb', icha tz'aj eya'ilan e b'a. Tze nacoti to a ex tic najtil ec'nac ex d'a ch'oc chon̈ab'il d'a yol yic Egipto. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
34 Como o natural, entre vós será o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-eis como a vós mesmos, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
35 Man̈ eyixtej eb' anima d'a tas tze chon̈o', tz'acanocab' eyechlab' tzeyac'lab'ej, icha e ch'an̈ ayic tzeyechtan e luum ma juntzan̈xo echlab' tze c'ana'.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 A e libra yed' eyalmul tze c'ana', tz'acanocab'i. A in ton Jehová e Diosal in ix ex viq'uelta d'a Egipto, a in svala'.
36 Balanças justas, pedras justas, efa justo e justo him tereis. Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 Yuj val chi', yovalil tze c'anab'ajej in b'eyb'al yed' masanil in checnab'il tic. A in ton Jehová in svala', xchi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
37 Pelo que guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.