Levítico 19

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Al masanil juntzan̈ lolonel tic d'a eb' etisraelal:
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor , vosso Deus, sou santo.
3 C'anab'ajejec e mam e nun.
3 Cada um respeitará a sua mãe e o seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
4 Man̈ eyac'och e pensar d'a juntzan̈ yechel comon dios, man̈ e b'opaxq'ue q'uen q'ueen e diosaloc. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 Ayic tzeyac'an silab' yic e junc'olal ved'oc, tze c'anab'ajej val icha sleyal, yuj chi' ol in cha d'ayex.
5 Quando oferecerdes sacrifício pacífico ao Senhor , oferecê-lo-eis para que sejais aceitos.
6 A noc' schib'ejal noc' tzeyac' silab'il chi', tze chi noc' d'a sc'ual chi' yed' d'a junxo c'u. Tato ayto noc' scan d'a schab'jial, sn̈uschajtz'a noc'.
6 No dia em que o oferecerdes e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar, ao terceiro dia, será queimado.
7 Tato tzato e chi noc' d'a schab'jial chi', chucxo d'a yol in sat, maxtzac in chalaj silab' chi' d'ayex.
7 Se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, é abominação; não será aceita.
8 A mach schi'an noc' d'a schab'jial chi', max tuplaj smul chi' d'a yib'an̈, yujto comon ix yutej tastac to vic yaji. A jun mach chi', man̈xalaj yalan yic d'a e cal.
8 Qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou coisa santa do Senhor ; por isso, será eliminado do seu povo.
9 Ayic tze molanq'ue sat tas tzeyavej d'a e luum, man̈ pilanoc tzeyutej e molanq'ue d'a stitac, man̈ ex ec' d'an̈an̈ e sic'anq'ue ixim jolom trigo scan eyuuj.
9 Quando também segares a messe da tua terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua messe.
10 Ayic tze molan sat te' uva, man̈ ex meltzaj e say eyil d'a schaelal, man̈ e sic'q'ue sat sc'ajb'anemi. A juntzan̈ chi' canocab'i, yicxo eb' meb'a' yed' eb' ch'oc chon̈ab'il yaji. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
10 Não rebuscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 Man̈ ex elc'anoc, man̈ eyal esal lolonel, man̈ eyac' musansatil eb' eyetanimail.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 Man̈ e loc in b'i d'a es. Tato icha chi' tze c'ulej ichato malaj velc'och d'ayex. A in ton Jehová in svala'.
12 nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor .
13 Man̈ comonoc tzeyixtej eb' eyetanimail, man̈ e toq'uec' tastac ay d'a eb'. Man̈ eyala' to ato q'uic'an tze tup sc'u eb' vin̈ e munlajvum smunlaj ticnaic.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã.
14 Man̈ e b'aj eb' chacan̈, man̈ eyaq'uem tas d'a yol sb'e eb' max uji yilani, palta ayocab' velc'och d'a yol e sat. A in ton Jehová in svala'.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
15 Man̈ e b'o tas man̈ tojoloc ayic tze b'oan yaj junoc lolonel. Man̈ eyac'och e b'a yed' eb' meb'a', man̈ eyac'paxoch e b'a yed' eb' nivac yelc'ochi. Te tojoln̈ej tzeyutej e b'oanel tas yaj eb'.
15 Não farás injustiça no juízo, nem favorecendo o pobre, nem comprazendo ao grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 Man̈ ex alvoc pecal d'a scal eb' eyetchon̈ab'.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não atentarás contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor .
17 Mocab' chichonoch e c'ol d'a junoc eyetanimail, palta vach' to tze cacha' tzeyac'an srazón yic vach' max cotcan d'a eyib'an̈ yed'oc.
17 Não aborrecerás teu irmão no teu íntimo; mas repreenderás o teu próximo e, por causa dele, não levarás sobre ti pecado.
18 Man̈ e pac e b'a, mocab' chichonn̈ejoch e c'ol d'a eb' eyetchon̈ab'. Tze xajanej eb' ay d'a spatic schiquin e pat icha tzeyutej e ya ilan e b'a. A in ton Jehová in svala'.
18 Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor .
19 C'anab'ajejec juntzan̈ in checnab'il tic.
19 Guardarás os meus estatutos; não permitirás que os teus animais se ajuntem com os de espécie diversa; no teu campo, não semearás semente de duas espécies; nem usarás roupa de dois estofos misturados.
20 Tato ay junoc ix schecab' junoc mach ayxo strato yed' junocxo vin̈ vinac, palta tato ay junocxo vin̈ smulan yed' ix, tz'ac'ji yovalil d'a eb' schavan̈il. Max miljichamlaj eb', yujto mantzac tupji yic tz'el ix d'a libre.
20 Se alguém se deitar com uma mulher, se for escrava desposada com outro homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não serão mortos, pois não foi libertada.
21 A vin̈ smulan yed' ix chi', yovalil syic'cot junoc noc' ch'ac calnel vin̈ silab'il yuj smul chi' d'a stielxo in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a.
21 O homem, como oferta pela sua culpa, trará um carneiro ao Senhor , à porta da tenda da congregação.
22 Smiljicham noc', axo junoc vin̈ sacerdote tz'ac'anoch noc' d'a vichan̈, yuj stupchaj smul vin̈ chi'.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação, por ele, perante o Senhor , pelo pecado que cometeu, e ser-lhe-á perdoado o pecado que cometeu.
23 Ayic ol ex c'och d'a lum Canaán, ol eyavan masanil macan̈il te avb'en te' syac' sat. Oxe' ab'il max eyamlaj junoc sat te' chi' yic tze loani, yujto ay yovalil d'a yol in sat.
23 Quando entrardes na terra e plantardes toda sorte de árvore de comer, ser-vos-á vedado o seu fruto; três anos vos será vedado; dele não se comerá.
24 Axo d'a schan̈il ab'il, masanil sat te' syac' chi', tzeyac' masanil d'ayin ofrendail yuj eyac'an yuj diosal, yujto vic yaj te' sat chi'.
24 Porém, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, será oferta de louvores ao Senhor .
25 Axo d'a yoil ab'il, eyicxo yaj sat te' chi' yic tze lo'o. Tato ol e c'anab'ajej sleyal tic, yelxo val ol yac' sat te'. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
25 No quinto ano, comereis fruto dela para que vos faça aumentar a sua produção. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
26 Man̈ e chi noc' chib'ej to max el schiq'uil.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis.
27 Man̈ setansetanoc tz'aj sjoxjiel xil e jolom, man̈ e joxpaxel xil e sat.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem danificareis as extremidades da barba.
28 Man̈ eyac' echnaj e b'a yuj cusc'olal yuj junoc chamnac, man̈ eyac'och yechel junoc tas d'a e nivanil. A in ton Jehová in svala'.
28 Pelos mortos não ferireis a vossa carne; nem fareis marca nenhuma sobre vós. Eu sou o Senhor .
29 Man̈ eyac' q'uixvelal ix eyisil, tzeyac'anoch ix ajmul ixal d'a stemplo juntzan̈ comon dios, yic vach' max ixtaxel sb'eyb'al eb' anima, yic max ixtaxpaxel e chon̈ab' yuj ajmulal.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 Yovalil tze c'anab'ajej sleyal juntzan̈ sc'ual ic'oj ip to vic yaji. Ayocab' yelc'och in cajnub' d'a yol e sat. A in Jehová in svala'.
30 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor .
31 Man̈ ex b'at e c'anb'ej e b'a d'a eb' ajchum, ma d'a eb' sc'uman spixan eb' chamnac yalani, yic vach' max eyixtejb'at e b'a. A in Jehová e Diosal in svala'.
31 Não vos voltareis para os necromantes, nem para os adivinhos; não os procureis para serdes contaminados por eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
32 Q'uean̈ec lin̈an d'a yichan̈ eb' ichamtac anima, nivanocab' yelc'och eb' d'a yol e sat. Ayocab'pax velc'och d'a yol e sat. A in ton Jehová in svala'.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a presença do ancião, e temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
33 Man̈ eyixtej junoc anima ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a e cal.
33 Se o estrangeiro peregrinar na vossa terra, não o oprimireis.
34 Xajan tzeyutej eb', ichato eyetchon̈ab' eb'. Ya'ilejec eb', icha tz'aj eya'ilan e b'a. Tze nacoti to a ex tic najtil ec'nac ex d'a ch'oc chon̈ab'il d'a yol yic Egipto. A in ton Jehová e Diosal in svala'.
34 Como o natural, será entre vós o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-eis como a vós mesmos, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
35 Man̈ eyixtej eb' anima d'a tas tze chon̈o', tz'acanocab' eyechlab' tzeyac'lab'ej, icha e ch'an̈ ayic tzeyechtan e luum ma juntzan̈xo echlab' tze c'ana'.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 A e libra yed' eyalmul tze c'ana', tz'acanocab'i. A in ton Jehová e Diosal in ix ex viq'uelta d'a Egipto, a in svala'.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e justo him tereis. Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 Yuj val chi', yovalil tze c'anab'ajej in b'eyb'al yed' masanil in checnab'il tic. A in ton Jehová in svala', xchi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
37 Guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.