Lucas 21
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 A junel, ayec' Jesús d'a yamaq'uil templo. Van yilani chajtil syutej eb' b'eyum yac'anem yofrenda d'a yol jun chalab' ofrenda.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Ix yilani ix c'och jun ix chamnac yetb'eyum te meb'a'. Ix yac'anem chab' cotac tumin ix d'a yool.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Yuj chi', ix yalan Jesús chi' d'a eb' ayec' ta' yed'oc:
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 Ay eb' axon̈ej sobreal stumin syac'a'. Axo ix meb'a' tic, jantacn̈ej jab' stumin ix ayeq'ui ix yaq'uem ix yofrendaoc. Man̈xalaj tas ix can d'a ix, xchi d'a eb'.
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Ay juntzan̈ eb' van yalani to te vach' yilji stemplo Dios, vach' yaj yed' juntzan̈ q'uen q'ueen latz'b'ab'iloch d'ay yed' juntzan̈ tastac siaj d'ay. Yuj chi' ix yal Jesús d'a eb':
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 —A juntzan̈ van eyilan tic, ay jun tiempoal ol lajvoquel smasanil. Man̈xalaj junoc q'uen latz'b'ab'ilq'ue tic ol can d'a yib'an̈ q'uen yetq'ueenal, xchi Jesús d'a eb'.
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Yuj chi' ix sc'anb'ej eb' d'ay:
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 Yuj chi' ix yalan d'a eb':
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Ayic ol eyab'an specal yoch nivac oval, axo yac'anpax oval eb' comon anima yed' eb' yajal, man̈ ex te xivoc, yujto a juntzan̈ chi' yovalil ol b'ab'laj ujoc, palta man̈oclaj d'a jun ratoal chi' ol lajvoquel yolyib'an̈q'uinal tic, xchi Jesús chi' d'a eb'.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Ix yalanpaxi:
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Ay juntzan̈ nivac quixcab' ol laj ec'oc. Ol laj javoc vejel, ol laj yamchaj juntzan̈ anima yuj nivac ilya d'a junjun chon̈ab'. Axo d'a satchaan̈, tzijtum tas ol laj sch'ox sb'a. Ay pax juntzan̈ nivac yechel ol sch'ox sb'a d'a satchaan̈, ol te xivpax eb' anima yuj juntzan̈ chi'.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 Palta ayic manto ujoc juntzan̈ chi', ay eb' ol ex yamanoc, ol yac' chucal eb' d'ayex. Yujto in c'ayb'um ex, yuj chi' ol laj ex yic'b'at eb' d'a yoltac spatil culto yic ol yac'anoch eb' d'a eyib'an̈. Ol ex yac'och eb' d'a preso, ol ex yic'b'at eb' d'a yichan̈ eb' vin̈ rey yed' eb' vin̈ yajal.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 Yuj juntzan̈ tas ol ac'jococh d'a eyib'an̈ chi' ol yal eyalanel vab'ixal d'a yichan̈ eb' vin̈ yajal chi'.
13 E vos acontecerá
14 Man̈ e b'ab'laj naej yuj tas ol eyutej e colan e b'a d'a eb',
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 yujto a in ol in b'o eyala'. Ol vac' e jelanil d'a tas ol eyala'. Yuj chi' malaj eb' ajc'ool ol yal spacan d'ayex. Malaj junoc eb' ol tzac'van sjelanil d'ayex icha e jelanil ol vac'a'.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Palta a ex tic, a e mam e nun, eb' eyuc'tac, eb' e c'ab' eyoc yed' eb' eyamigo, ol meltzaj och eb' ajc'olal d'ayex. Ay ex ol ex smilcham eb'.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 Axo masanil eb' anima ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ol och eb' ajc'olal d'ayex, yujto ayoch e pensar d'ayin.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Palta man̈ ol ex satel-laj, man̈ val junoc xil e jolom ol satb'atoc.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Tato tec'an tzeyutej e b'a, ol eyac' ganar e chaan e q'uinal d'a val yel.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 Ayic ol eyilani to oyb'ilxoq'ue Jerusalén yuj eb' soldado, nachajocab'el eyuuj to van slajviel jun chon̈ab' chi'.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Axo eb' ayec' d'a yol yic Judea tic, b'atocab'can eb' elelal d'a tzalquixtac. A eb' ayec' d'a chon̈ab' Jerusalén tic, b'atocab' pax eb' elelal. Axo eb' ayb'at d'a smunlajel, man̈xoocab' ochta eb' d'a yol chon̈ab' tic,
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 yujto a val d'a jun tiempoal chi', ol ja jun nivan yaelal yuj yoval sc'ool Dios. Ato ta' ol elc'och jantac tas tz'ib'ab'ilcan d'a Slolonel Dios.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 Ob'iltac eb' ix yab'ix d'a jun tiempoal chi' yed' eb' ix vanto schuni yune', yujto nivan yaelal ol ja d'a yib'an̈ eb' anima d'a juntzan̈ lugar tic. Ol yac'cot yoval sc'ool Dios d'a yib'an̈ eb' quetisraelal.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 Nan̈al eb' ol cham yuj jun oval chi'. Axo nan̈alxo eb', ol b'atcan eb' preso d'a ch'oc chon̈ab'il. Axo eb' ch'oc chon̈ab'il chi' ol ixtan Jerusalén tic, masanto ol lajvoc stiempoal yac'an yajalil eb', icha yalnaccan Dios.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 Ay pax juntzan̈ yechel ol sch'ox sb'a d'a c'u, d'a q'uen uj yed' d'a q'uen c'anal. Axo juntzan̈ nación, ol laj somchaj eb' yuj xivelal, yujto ol c'an̈ sq'ue vaan a' mar, ol c'an̈ pax yemxi pon̈naj a'.
25 E haverá sinais no sol, e
26 Ol laj te xiv eb' anima ayic ol snaan eb' tas ol ujoc d'a jun yolyib'an̈q'uinal tic, yujto ol tzicub'tan̈aj pax juntzan̈ yipal d'a satchaan̈.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Ichato chi' ol yilan eb' to a in Ac'b'il in cot yuj Dios voch animail tic, ol in emul d'a scal asun yed' jantac in poder yed' in nivan tziquiquial.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Ayic ol syamanoch yuji juntzan̈ chi', tzex tzalaji, tzex q'ue q'uelan, yujto toxo ol ex colchajeloc, xchi Jesús chi' d'a eb'.
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Ix lajvi chi', ix yalan jun ab'ix tic d'a eb':
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 Ayic tzeyilani to vanxo svolanxi te' sc'ab', snachajel eyuuj to vanxo sja stiempoal n̈ab'ilq'uinal.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 An̈ejtona' juntzan̈ sval tic, ayic ol eyilan sja juntzan̈ chi', nachajocab'el eyuuj to toxo ol vach' och Dios Yajalil.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 Val yel sval d'ayex, masanil juntzan̈ tas sval tic ol ujoc ayic manto satel-laj juntzan̈ anima tic.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 A satchaan̈ yed' yolyib'an̈q'uinal tic, ol lajvoqueloc, palta a in lolonel, malaj b'aq'uin̈ ol lajvoqueloc.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 Tzeyil val e b'a. Man̈ eyac' pitb'oc e b'a yuj pec'al, yuj uq'uel an̈, ma yuj juntzan̈xo tas b'aj tzeyac'och e pensar. Ta maay, ayic ol ja jun c'ual chi', man̈ listaoc eyaji.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 Icha tz'aj yem junoc yaal, icha chi' ol aj sja jun c'ual chi' d'a yib'an̈ eb' anima smasanil d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Yuj chi' lista tzeyutej e b'a. Lesalvan̈ec d'a masanil tiempo yic vach' tec'an eyaji. Yuj chi' ol yal eyel d'a tas d'in̈an sjavi, yic pax man̈ ol ex q'uixvoc eyoch d'a vichan̈ a in Ac'b'il in cot yuj Dios voch animail tic, xchi Jesús d'a eb'.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Junjun c'u sc'ayb'ej eb' anima Jesús d'a yamaq'uil stemplo Dios. Axo d'a tzalan Olivo tz'ec' ac'val yuuj.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Masanil c'u, spet c'och eb' anima chi' smasanil d'a yamaq'uil templo chi'. Sb'at smaclan yab' eb' d'ay.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.