Juízes 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ayic toxo ix cham vin̈aj Abimelec, ay jun vin̈ d'a yin̈tilal Isacar scuchan Tola yuninal vin̈aj Fúa, yixchiquin vin̈aj Dodo. A vin̈aj Tola chi' ix colvaj vin̈ d'a eb' yetisraelal. A d'a chon̈ab' Samir d'a tzalquixtac d'a yol yic Efraín cajan vin̈.
1 Depois de Abimeleque, se levantou, para livrar Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 A vin̈aj Tola chi', 23 ab'il ix yac' yajalil vin̈ d'a scal eb' yetisraelal, masanto ayic ix cham vin̈. A d'a Samir chi' ix mucji vin̈.
2 Julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Ix lajvi chi', axo vin̈aj Jair aj Galaad, ix ac'an yajalil, 22 ab'il ix yac' yajalil chi' vin̈ d'a scal eb' yetisraelal.
3 Depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 A vin̈aj Jair chi', 30 eb' vin̈ yuninal vin̈, yib'an̈n̈ej noc' b'uru tz'ec' junjun eb' vin̈ yuninal vin̈ chi'. Ay junjun schon̈ab' eb' vin̈ d'a yol smacb'en Galaad chi'. A yuj 30 schon̈ab' eb' vin̈ chi', ix b'inajcan icha tic: A juntzan̈ schon̈ab' vin̈aj Jair, xchi.
4 Tinha este trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até ao dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Ayic ix cham vin̈aj Jair chi', a d'a chon̈ab' Camón ix mucji vin̈.
5 Morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 Ix cha ochxi ijan eb' israel sc'ulan chucal d'a yichan̈ Jehová. Ix laj yaq'uem sb'a eb' d'a juntzan̈ yechel Baal yed' Astarot. Ix yac'paxem sb'a eb' d'a sdiosal eb' aj Siria, eb' aj Sidón, eb' aj Moab, eb' aj Amón yed' d'a sdiosal eb' filisteo. Icha val chi' ix aj yactancan Jehová Dios eb', majxo ochlaj eb' ejmelal d'ay.
6 Tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus; deixaram o Senhor e não o serviram.
7 Yuj chi' ix cot yoval sc'ol Jehová chi' d'a eb', ix ac'jioch eb' d'a yol sc'ab' eb' filisteo yed' d'a yol sc'ab' eb' amonita. A d'a jun ab'il chi', ix ac'ji ganar eb' yuj eb' ajc'ol chi'.
7 Acendeu-se a ira do Senhor contra Israel, e entregou-os nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 Ay 18 ab'il ix can eb' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ol chi'. Ix ste aq'uej val chucal eb' ajc'ol chi' d'a eb' israel cajan d'a Galaad d'a sc'axepalec' a' Jordán d'a sluumcan eb' amorreo.
8 os quais, nesse mesmo ano, vexaram e oprimiram os filhos de Israel. Por dezoito anos, oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 Ix c'axpajpaxec' eb' amonita chi' d'a a' Jordán yac' oval yed' eb' yin̈tilal Judá yed' eb' yin̈tilal Benjamín yed' pax eb' yin̈tilal Efraín. Ix yilan eb' israel to yelc'olal val tz'ixtaj eb'.
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Ichato chi' ix sc'anan scolval Jehová eb' yed'oc, ix yalan eb' icha tic: Ach co Diosal, ix och val co mul d'ayach, ix ach cactejcani, axon̈ej d'a Baal ix caq'uem co b'a, xchi eb'.
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 Ix yalan Jehová d'a eb' icha tic: Yixtejnac ex eb' aj Egipto, eb' amorreo, eb' amonita, eb' filisteo,
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
12 eb' sidonio, eb' amalecita yed' pax eb' madianita, axo yic ex avaj d'ayin, ex in colani.
12 e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?
13 Vach'chom ix ex in colo', palta ix in eyactejcani, axo d'a juntzan̈ comon dios ix eyaq'uem e b'a, yuj chi' a ticnaic, man̈xo ol in colvajlaj d'ayex.
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 Ixiquec c'anec scolval juntzan̈ dios ix e nib'ej chi'. Aocab' scolvaj eyed'oc ayic tzex c'och ijan d'a schucal icha tic, xchi d'a eb'.
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
15 Yuj chi' ix tac'vi eb' d'a Jehová chi' icha tic: D'a val yel ix och co mul d'ayach, palta a ticnaic syal tza b'o tas a gana d'a co patic, palta an̈ej to tzon̈ a colo', xchi eb'.
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Temos pecado; faze-nos tudo quanto te parecer bem; porém livra-nos ainda esta vez, te rogamos.
16 Ix smac'anpoj jantac sdiosal eb' ch'oc chon̈ab'il eb', axo d'a Jehová ix ochxi eb' ejmelal. Yuj chi' maj techaj yuj Jehová chi', ix te cus yilanoch syaelal eb' chi'.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 Ix smolb'an sb'a eb' amonita d'a Galaad, axo pax eb' israel jun, ix smolb'ejpax sb'a eb' d'a Mizpa.
17 Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
18 A eb' yajal d'a scal masanil eb' israel cajan d'a Galaad chi' ix alani: A junoc mach tzon̈ cuchb'an d'a oval d'a eb' amonita, a' ol ochcan cajaliloc d'a Galaad tic, xchi eb'.
18 Então, o povo, aliás, os príncipes de Gileade, disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Será esse o cabeça de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.