Jeremias 35
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ayic ayoch vin̈aj Joacim yuninal vin̈aj Josías reyal d'a Judá, ata' ix lolon Jehová d'ayin, ix yalan icha tic:
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 Ixic b'aj ayec' eb' yin̈tilal vin̈aj Recab, tzach lolon yed' eb'. Tzic'anb'at eb' d'a junoc cuarto d'a in templo, tzac'an vino yuc' eb', xchi d'ayin.
2 Vai até a casa dos recabitas, e fala com eles, e traze-os para a casa do SENHOR, para dentro de uma das câmaras, e dá-lhes vinho para beber.
3 Yuj chi' ix b'at in sayec' vin̈aj Jaazanías yuninal junxo vin̈aj Jeremías, yixchiquin vin̈aj Habasinías. Ix vic'b'at vin̈ yed' eb' yuc'tac yed' pax eb' yuninal eb' yed' masanil eb' yin̈tilal vin̈aj Recab cajan ta'.
3 Então eu tomei a Jaazanias, o filho de Jeremias, o filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a casa inteira dos recabitas.
4 Ix vic'b'at eb' d'a stemplo Jehová, d'a jun cuarto yic eb' yuninal vin̈aj Hanán yuninal vin̈aj Igdalías, aton vin̈ ay yelc'och Dios d'ay. A jun cuarto chi', junn̈ej yaj yed' yic eb' yajal yaj d'a templo chi'. A d'a yib'an̈ scuarto vin̈aj Maasías yuninal vin̈aj Salum ata' ay, aton vin̈ yajalil eb' stan̈vumal templo.
4 E eu os levei à casa do SENHOR, à câmara dos filhos de Hanã, o filho de Jigdalias, um homem de Deus, que estava próxima à câmara dos príncipes, que estava acima da câmara de Maaseias, o filho de Salum, o guardião da porta.
5 Ix vac'an juntzan̈ xalu yed' vaso b'ud'an yed' vino d'a eb', ix valan d'a eb': Uq'uec jab'oc vino tic, xin chi d'a eb'.
5 E pus perante os filhos da casa dos recabitas jarras cheias de vinho, e taças; e eu lhes disse: Bebei vinho.
6 Ix tac'vi eb' d'ayin icha tic: A on̈ tic, max cuc'laj vino tic, yujto a vin̈aj Jonadab yuninal vin̈aj Recab, aton vin̈ co mam quicham a on̈ tic, a vin̈ ac'annaccan yovalil to max cuc' vino. An̈ejtona' eb' quin̈tilal max yal-laj yuc'an eb'.
6 Mas eles disseram: Nós não beberemos vinho, porque Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Não bebais vinho, nem vós, nem vossos filhos, para sempre.
7 Yac'annac pax yovalil vin̈ to max co b'o co pat, max cavej cavb'en, max cavej pax co uva. Yalannac pax vin̈ d'ayon̈ to an̈ej d'a yoltac mantiado tzon̈ aji, ichan̈ej chi' ol aj quec' d'a masanil tiempo d'a sat lum b'aj eq'uelb'an̈ej quec' tic.
7 Não construireis casa, nem semeareis semente, não plantareis vinha, nem tereis nenhuma. Porém todos os vossos dias vós habitareis em tendas, para que possais viver muitos dias na terra onde sois estrangeiros.
8 A on̈ tic, van co c'anab'ajan tas yalnaccan vin̈ co mam quicham aj Jonadab chi'. Yuj chi' malaj b'aj scuc' vino tic, ma eb' ix quetb'eyum yed' eb' cuninal max yuc'laj eb'.
8 Assim obedecemos à voz de Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, em tudo que ele nos ordenou, para não beber vinho todos os nossos dias, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 Malaj co pat sco b'o'o, malaj te' uva scavej, malaj co lum b'aj syal cavan cavb'en.
9 nem construir casas para nossa habitação, nem ter vinha, nem campo, nem semente.
10 An̈ej d'a yoltac mantiado tzon̈ aji, van co c'anab'ajan tas yalnaccan vin̈ co mam quicham chi'.
10 Porém, habitamos em tendas, e obedecemos, e fizemos conforme tudo o que nos ordenou Jonadabe, nosso pai.
11 Palta axo yic ix javi vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia yac' oval d'a jun nación tic, ix on̈ el elelal. Ix co naani to vach' tzon̈ jacan d'a Jerusalén tic, yujto on̈ el d'a eb' soldado caldeo yed' d'a eb' soldado aj Siria. Yuj chi' ayon̈ec' cajan d'a Jerusalén tic, xchi eb' yin̈tilal vin̈aj Recab.
11 E sucedeu que, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu a esta terra, nós dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém por medo do exército dos caldeus, e por medo do exército dos sírios, então nós habitamos em Jerusalém.
12 Ix lajvi chi', ix yalan Jehová d'ayin Jeremías in tic icha tic:
12 Então veio a palavra do SENHOR até Jeremias, dizendo:
13 A in Jehová Yajal in d'a Smasanil, sDiosal in Israel, sval d'ayach, ixic b'at al d'a masanil eb' aj Judá yed' d'a eb' aj Jerusalén to sc'ayb'ej val jun c'ayb'ub'al tic eb', yic sc'anab'ajan in checnab'il eb'.
13 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai e dize aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém: Não aceitareis instrução para escutardes as minhas palavras? diz o SENHOR.
14 A eb' yin̈tilal vin̈aj Jonadab yuninal vin̈aj Recab chi', sc'anab'ajej val eb' tas yalnaccan smam yicham eb' chi'. Max yuc' vino eb' masanto ticnaic. An̈eja' sc'anab'ajan eb', max yuc'laj eb'. Ichin pax ta', tzijtum el ix vac' in checnab'il d'ayex, palta max in e c'anab'ajej.
14 As palavras de Jonadabe, o filho de Recabe, que ordenou a seus filhos a não beber vinho, são cumpridas, pois até este dia eles nada bebem, porém obedecem ao mandado do seu pai. Eu, porém, vos falei, madrugando e falando, mas vós não me escutastes.
15 Tzijtum eb' in checab' ix in checb'at d'ayex yic syal eb' to tzeyactejcan e chuc b'eyb'al yed' e chuc pensaril. Tzin chec yal eb' to max eyaq'uem e b'a d'a juntzan̈ comon dios, ma eyoch ejmelal d'ay, yic vach' tzex cajnajn̈ej d'a lum luum vac'nac d'a eb' e mam eyicham yed' d'ayex. Palta juneln̈ej max e cha eyab'i, max in e c'anab'ajej.
15 Eu também vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando-os, dizendo: Convertei-vos agora, cada homem do seu caminho mau, e emendai vossos feitos, e não vades após outros deuses para servi-los, e habitareis na terra que eu dei a vós e a vossos pais. Porém não inclinastes o vosso ouvido, e nem me escutastes.
16 A eb' yin̈tilal vin̈aj Jonadab chi', sc'anab'ajej eb' tas yalnac smam yicham chi', a exxo tic, juneln̈ej max in e c'anab'ajej.
16 Porque os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandado de seu pai, que ele os ordenou, mas este povo não me escutou.
17 Yuj chi' a in val Jehová Yajal in d'a Smasanil, e Diosal in, a in sval icha tic: Ol vac'b'at juntzan̈ yaelal alb'ilxo vuj d'a eyib'an̈ e masanil ex cajan ex d'a Judá yed' d'a Jerusalén tic. Yujto ix ex in cacha', palta maj e c'anab'ajej. Ix in avaj d'ayex, palta maj ex tac'voc d'ayin, xchi Jehová, xa chi, xchi d'ayin.
17 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu trarei sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém, todo o mal que eu pronunciei contra eles, porque eu lhes falei, mas eles não ouviram, e eu os chamei, porém eles não responderam.
18 Ix valanxi d'a eb' yin̈tilal vin̈aj Recab chi': A Jehová Yajal d'a Smasanil, co Diosal, a tz'alani: Yujto tze c'anab'ajej tas yalnaccan vin̈ e mam eyicham chi',
18 E Jeremias disse à casa dos recabitas: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como obedecestes o mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus preceitos, e fizestes conforme tudo o que ele vos ordenou,
19 yuj chi' a in Jehová Yajal in d'a Smasanil, sDiosal in Israel, a in svala': Malaj b'aq'uin̈ ol satel yin̈tilal vin̈aj Jonadab chi' in yac'an servil, xchi Jehová, xin chi d'a eb'.
19 portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não faltará a Jonadabe, o filho de Recabe, um homem que estará diante de mim todos os dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.