Jeremias 12
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ix valan d'a Jehová icha tic: Mamin Jehová, vach'chom vojtac to te tojol a pensar, palta in gana tzin telaj in b'a ed'oc. Tzin nib'ej tzin c'anb'ej juntzan̈ tic d'ayach: ¿Tas yuj vach'n̈ej yaj eb' chuc sb'eyb'al? ¿Tas yuj junc'olal yaj eb' an̈ej chucal sna'a?
1 Justo és, ó Senhor , quando entro contigo num pleito; contudo, falarei contigo dos teus juízos. Por que prospera o caminho dos perversos, e vivem em paz todos os que procedem perfidamente?
2 A ach a b'onac eb', vach'n̈ej sq'uib' eb', icha junoc te te' vach' sb'at sch'an̈al yib', vach' sq'uib'i, syac'an sat, icha chi' yaj eb'. An̈ej yed' sti' eb' syal vach' lolonel d'ayach, axo spensar eb' najat yajeli.
2 Plantaste-os, e eles deitaram raízes; crescem, dão fruto; têm-te nos lábios, mas longe do coração.
3 Palta a ach tic Mamin Jehová, ojtac in. Tzila' jantac yajoch in pensar d'ayach. Ic'b'at juntzan̈ anima chi', icha tz'aj yic'jib'at noc' calnel b'aj smiljichamoc. Tza sic'canel eb', yic vach' ol cham eb' d'a jun c'ual ayic ol miljoccham anima.
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces, tu me vês e provas o que sente o meu coração para contigo. Arranca-os como as ovelhas para o matadouro e destina-os para o dia da matança.
4 ¿B'aq'uin̈ ol och vaan stacji yib'an̈q'uinal tic yed' stacjiel an̈ an̈c'ultac sc'ux noc' noc'? An̈eja' noc' much van scham noc' yuj schucal eb' anima cajan d'a jun chon̈ab' tic. Sna eb' to max il tastac sc'ulej eb', xin chi d'a Jehová.
4 Até quando estará de luto a terra, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso fim.
5 Ix yalan Jehová d'ayin: Tato maj ach tzac'van a b'ey yed' eb' sb'ey d'a yoc, ¿tas val ol aj a lajb'an a b'ey yed' eb' ayq'ue d'a yib'an̈ chej? Tato man̈ junc'olaloc ajec' b'aj secan, ¿tas ol aj a naani tato tzach ec' d'a scaltac svayumtaquil stitac a' Jordán?
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, como poderás competir com os que vão a cavalo? Se em terra de paz não te sentes seguro, que farás na floresta do Jordão?
6 Ijan spax ip, palta manto ojtacoc to a eb' ayoch ajc'olal d'ayach, aton eb' ayto uj a b'a yed'oc. Tz'avaj eb' scot eb' d'a a patic icha eb' pechum noc'. Vach'chom vach'n̈ej syutej lolon sb'a eb' d'ayach, man̈ ac'och eb' yipoc a c'ool, xchi d'ayin.
6 Porque até os teus irmãos e a casa de teu pai, eles próprios procedem perfidamente contigo; eles mesmos te perseguem com fortes gritos. Não te fies deles ainda que te digam coisas boas.
7 Ix yalanxi Jehová icha tic: Ol vactejcan in chon̈ab' tic, ol in patiquejel jun chon̈ab' to vic yaji. Ol vac'och in chon̈ab' xajanab'il tic vuj d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool.
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; a que mais eu amava entreguei na mão de seus inimigos.
8 A eb' in chon̈ab' victaxon yaj tic, icha junoc noc' choj d'a caltac te' tz'el yav scoti, icha chi' syutej sb'a eb' d'ayin, yuj chi' tzin yajcanel eb'.
8 A minha herança tornou-se-me como leão numa floresta; levantou a voz contra mim; por isso, eu a aborreci.
9 A in chon̈ab' tic, lajan val icha junoc noc' ch'acb'a ch'oc yilji, stzoc'jicham noc' yuj juntzan̈xo noc' yetch'acb'ail. Cotocab' masanil juntzan̈xo chon̈ab' ul satel in chon̈ab' tic.
9 Acaso, é para mim a minha herança ave de rapina de várias cores contra a qual se ajuntam outras aves de rapina? Ide, pois, ajuntai todos os animais do campo, trazei-os para a devorarem.
10 Tzijtum eb' yilumal eb' ch'oc chon̈ab'il ol satanel in chon̈ab' tic, ichato van satanel te' uva eb' avab'il vuuj. Ol steq'uem lad'an in munlajel eb'. A lum luum nib'ab'il vuuj, taquin̈ lum ol ajcan lum yuj eb'.
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha e pisaram o meu quinhão; a porção que era o meu prazer, tornaram-na em deserto.
11 Cuseltacxon̈ej ol ajcan in chon̈ab' tic yuj eb', ichato ol oc' lum d'ayin. Masanil in chon̈ab' tic, cuseltacxon̈ej ol ajcanoc. Man̈xa mach ol naan jab'oc yuuj.
11 Em assolação a tornaram, e a mim clama no seu abandono; toda a terra está devastada, porque ninguém há que tome isso a peito.
12 Masanil d'a tzalquixtac d'a tz'inan luum, ol javoc eb' vin̈ vinac sateli, yujto a vespada a in Jehová in tic, a ol satanel masanil b'aj slajvic'och smacb'en in chon̈ab' tic. Man̈xalaj junoc mach junc'olal ol ajoc.
12 Sobre todos os altos desnudos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora de um a outro extremo da terra; não há paz para ninguém.
13 Ix yavej ixim trigo eb', axo te' q'uiix ix q'uib' sq'uexuloc. Nab'an̈ej ix munlaj eb'. Ix lajviel yavb'en eb', q'uixvelalxo smolanq'ue jab'jab' sat yavb'en eb' chi', yuj val yoval in c'ol d'a eb', xchi Jehová.
13 Semearam trigo e segaram espinhos; cansaram-se, mas sem proveito algum. Envergonhados sereis dos vossos frutos, por causa do brasume da ira do Senhor .
14 Icha tic sval a in Jehová in tic yuj juntzan̈ nación te chuc d'a slac'anil Israel tic, to ix yiq'uec' lum luum eb' ix vac' smacb'enej Israel in chon̈ab': Ol viq'uel eb' d'a sluum junjun, axo eb' aj Judá ol viq'uel eb' d'a scal eb'.
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que se apoderam da minha herança, que deixei ao meu povo de Israel: Eis que os arrancarei da sua terra e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 Ayic toxo ix viq'uel juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il chi', ol oc'xoc in c'ol d'a eb', ol vic'an meltzaj eb' d'a sluum yed' d'a schon̈ab' junjun.
15 E será que, depois de os haver arrancado, tornarei a compadecer-me deles e os farei voltar, cada um à sua herança, cada um à sua terra.
16 A juntzan̈ chon̈ab' chi' ix c'ayb'an in chon̈ab' yac'an sti' d'a sb'i Baal. Axo ol ajoc, tato ol sc'anab'ajej sc'ayb'ub'al in chon̈ab' tic eb', ol slocan in b'i eb' d'a tas syala', tato icha chi' ol yal yaj eb' d'a scal eb' in chon̈ab' tic.
16 Se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Tão certo como vive o Senhor , como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então, serão edificados no meio do meu povo.
17 Tato man̈ ol sc'anab'ajej eb' tas sval jun, a in val Jehová in svala' to ol in satel eb' icha stoc'jiq'ueta junoc te te' yed' sch'an̈al yib', xchi Jehová.
17 Mas, se não quiserem ouvir, arrancarei tal nação, arrancá-la-ei e a farei perecer, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.