Jeremias 12
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Ix valan d'a Jehová icha tic: Mamin Jehová, vach'chom vojtac to te tojol a pensar, palta in gana tzin telaj in b'a ed'oc. Tzin nib'ej tzin c'anb'ej juntzan̈ tic d'ayach: ¿Tas yuj vach'n̈ej yaj eb' chuc sb'eyb'al? ¿Tas yuj junc'olal yaj eb' an̈ej chucal sna'a?
1 Justo és, ó Senhor, ainda quando eu pleiteio contigo; contudo pleitearei a minha causa diante de ti. Por que prospera o caminho dos ímpios? Por que vivem em paz todos os que procedem aleivosamente?
2 A ach a b'onac eb', vach'n̈ej sq'uib' eb', icha junoc te te' vach' sb'at sch'an̈al yib', vach' sq'uib'i, syac'an sat, icha chi' yaj eb'. An̈ej yed' sti' eb' syal vach' lolonel d'ayach, axo spensar eb' najat yajeli.
2 Plantaste-os, e eles se arraigaram; medram, dão também fruto; chegado estás à sua boca, porém longe do seu coração.
3 Palta a ach tic Mamin Jehová, ojtac in. Tzila' jantac yajoch in pensar d'ayach. Ic'b'at juntzan̈ anima chi', icha tz'aj yic'jib'at noc' calnel b'aj smiljichamoc. Tza sic'canel eb', yic vach' ol cham eb' d'a jun c'ual ayic ol miljoccham anima.
3 Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; tira-os como a ovelhas para o matadouro, e separa-os para o dia da matança.
4 ¿B'aq'uin̈ ol och vaan stacji yib'an̈q'uinal tic yed' stacjiel an̈ an̈c'ultac sc'ux noc' noc'? An̈eja' noc' much van scham noc' yuj schucal eb' anima cajan d'a jun chon̈ab' tic. Sna eb' to max il tastac sc'ulej eb', xin chi d'a Jehová.
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que nela habitam, perecem os animais e as aves; porquanto disseram: Ele não verá o nosso fim.
5 Ix yalan Jehová d'ayin: Tato maj ach tzac'van a b'ey yed' eb' sb'ey d'a yoc, ¿tas val ol aj a lajb'an a b'ey yed' eb' ayq'ue d'a yib'an̈ chej? Tato man̈ junc'olaloc ajec' b'aj secan, ¿tas ol aj a naani tato tzach ec' d'a scaltac svayumtaquil stitac a' Jordán?
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, então como poderás competir com cavalos? Se foges numa terra de paz, como hás de fazer na soberba do Jordão?
6 Ijan spax ip, palta manto ojtacoc to a eb' ayoch ajc'olal d'ayach, aton eb' ayto uj a b'a yed'oc. Tz'avaj eb' scot eb' d'a a patic icha eb' pechum noc'. Vach'chom vach'n̈ej syutej lolon sb'a eb' d'ayach, man̈ ac'och eb' yipoc a c'ool, xchi d'ayin.
6 Pois até os teus irmãos, e a casa de teu pai, eles mesmos se houveram aleivosamente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. Não te fies neles, ainda que te digam coisas boas.
7 Ix yalanxi Jehová icha tic: Ol vactejcan in chon̈ab' tic, ol in patiquejel jun chon̈ab' to vic yaji. Ol vac'och in chon̈ab' xajanab'il tic vuj d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool.
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
8 A eb' in chon̈ab' victaxon yaj tic, icha junoc noc' choj d'a caltac te' tz'el yav scoti, icha chi' syutej sb'a eb' d'ayin, yuj chi' tzin yajcanel eb'.
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.
9 A in chon̈ab' tic, lajan val icha junoc noc' ch'acb'a ch'oc yilji, stzoc'jicham noc' yuj juntzan̈xo noc' yetch'acb'ail. Cotocab' masanil juntzan̈xo chon̈ab' ul satel in chon̈ab' tic.
9 Acaso é para mim a minha herança como uma ave de rapina de varias cores? Andam as aves de rapina contra ela em redor? Ide, pois, ajuntai a todos os animais do campo, trazei-os para a devorarem.
10 Tzijtum eb' yilumal eb' ch'oc chon̈ab'il ol satanel in chon̈ab' tic, ichato van satanel te' uva eb' avab'il vuuj. Ol steq'uem lad'an in munlajel eb'. A lum luum nib'ab'il vuuj, taquin̈ lum ol ajcan lum yuj eb'.
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu quinhão; tornaram em desolado deserto o meu quinhão aprazível.
11 Cuseltacxon̈ej ol ajcan in chon̈ab' tic yuj eb', ichato ol oc' lum d'ayin. Masanil in chon̈ab' tic, cuseltacxon̈ej ol ajcanoc. Man̈xa mach ol naan jab'oc yuuj.
11 Em assolação o tornaram; ele, desolado, clama a mim. Toda a terra está assolada, mas ninguém toma isso a peito.
12 Masanil d'a tzalquixtac d'a tz'inan luum, ol javoc eb' vin̈ vinac sateli, yujto a vespada a in Jehová in tic, a ol satanel masanil b'aj slajvic'och smacb'en in chon̈ab' tic. Man̈xalaj junoc mach junc'olal ol ajoc.
12 Sobre todos os altos escalvados do deserto vieram destruidores, porque a espada do Senhor devora desde uma até outra extremidade da terra; não há paz para nenhuma carne.
13 Ix yavej ixim trigo eb', axo te' q'uiix ix q'uib' sq'uexuloc. Nab'an̈ej ix munlaj eb'. Ix lajviel yavb'en eb', q'uixvelalxo smolanq'ue jab'jab' sat yavb'en eb' chi', yuj val yoval in c'ol d'a eb', xchi Jehová.
13 Semearam trigo, mas segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; haveis de ser envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor.
14 Icha tic sval a in Jehová in tic yuj juntzan̈ nación te chuc d'a slac'anil Israel tic, to ix yiq'uec' lum luum eb' ix vac' smacb'enej Israel in chon̈ab': Ol viq'uel eb' d'a sluum junjun, axo eb' aj Judá ol viq'uel eb' d'a scal eb'.
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança que fiz herdar ao meu povo Israel: Eis que os arrancarei da sua terra, e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 Ayic toxo ix viq'uel juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il chi', ol oc'xoc in c'ol d'a eb', ol vic'an meltzaj eb' d'a sluum yed' d'a schon̈ab' junjun.
15 E depois de os haver eu arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei voltar cada um à sua herança, e cada um à sua terra.
16 A juntzan̈ chon̈ab' chi' ix c'ayb'an in chon̈ab' yac'an sti' d'a sb'i Baal. Axo ol ajoc, tato ol sc'anab'ajej sc'ayb'ub'al in chon̈ab' tic eb', ol slocan in b'i eb' d'a tas syala', tato icha chi' ol yal yaj eb' d'a scal eb' in chon̈ab' tic.
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor; como ensinaram o meu povo a jurar por Baal; então edificar-se-ão no meio do meu povo.
17 Tato man̈ ol sc'anab'ajej eb' tas sval jun, a in val Jehová in svala' to ol in satel eb' icha stoc'jiq'ueta junoc te te' yed' sch'an̈al yib', xchi Jehová.
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.