João 21
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Axo junelxo, ix sch'oxxi sb'a Jesús d'a eb' vin̈ sc'ayb'um ayic ayec' eb' vin̈ d'a sti' a' n̈ajab' Tiberias. Icha tic ix aj sch'oxan sb'a d'a eb' vin̈.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Ayec' vin̈aj Simón Pedro yed' vin̈aj Tomás tz'alji Tioxal. Ajun pax vin̈aj Natanael aj Caná d'a yol yic Galilea. An̈ejtona', ayec' pax eb' vin̈ yuninal vin̈aj Zebedeo yed' chavan̈xo eb' vin̈ yetc'ayb'umal eb' vin̈.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Axo vin̈aj Simón Pedro ix alan d'a eb' vin̈:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Axo yic vanxo sacb'i, ayec' Jesús d'a sti' a' chi'. A eb' vin̈ sc'ayb'um chi' maj snalaj eb' vin̈ tato a'.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Ix yalancot d'a eb' vin̈:
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 —Aq'uequem ch'an̈ e chimpa chi' d'a svach' te' barco chi', ata' ol yamchaj noc' eyuuj, xchi d'a eb' vin̈.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Axo jun vin̈ sc'ayb'um Jesús te xajan yuuj, a vin̈ ix alan d'a vin̈aj Pedro chi':
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Ay am chan̈eoc ch'an̈il ayb'at eb' vin̈ d'a sat a'. Axo juntzan̈xo eb' vin̈ yetc'ayb'umal eb' vin̈, tzac'anto ix c'och eb' vin̈ yed' jun yune' barco, n̈erb'il ch'an̈ chimpa b'ud'an yuj noc' chay chi' yuj eb' vin̈.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Axo ix elta eb' vin̈, ix yilan eb' vin̈, ayoch jun c'ac' toxo ix el ichan. Van sb'olan jun noc' chay Jesús chi'. Ay pax ec' juntzan̈ ixim pan d'a stz'ey.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Axo ix yalan d'a eb' vin̈:
10 Então Jesus disse:
11 Yuj chi' ix ochxi vin̈aj Simón Pedro d'a yol te' barco chi'. Ix stoc'anelta ch'an̈ chimpa chi' vin̈ d'a staquin̈al sti' a'. Ix yilan eb' vin̈ to b'ud'an ch'an̈ yuj juntzan̈ noc' nivac chay chi'. 153 sb'isul noc' smasanil. Palta vach'chom te al noc', maj d'in̈chajlaj ch'an̈.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Ix lajvi chi', ix yalan Jesús d'a eb' vin̈:
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Ix snitzanoch sb'a Jesús d'a stz'ey eb' vin̈. Ix yic'anq'ue ixim pan chi', ix spucanec' ixim d'a eb' vin̈. An̈ejtona' icha chi' ix yutej spucanec' noc' chay chi'.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Yoxelalxo sch'oxan sb'a Jesús d'a eb' sc'ayb'um chi' yictax ix pitzvixi d'a scal eb' chamnac.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Ix lajvi sva eb', ix yalan Jesús d'a vin̈aj Simón Pedro:
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Ix lajvin̈ej yalan juntzan̈ chi', ix yalanxi:
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Ix yalanxi d'a yoxelal:
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Val yel sval d'ayach, a d'a yic quelem achto, munil tza pich a b'a. Tzach b'eyec' b'aj ay a gana. Palta ayic ol ach ichamaxoc, ton̈ej ol aq'uel lian a c'ab', ch'oc mach ol tzec'an a nan̈al, ol ach ic'jocb'at b'aj max yal a c'ool, xchi Jesús d'a vin̈aj Pedro chi'.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Icha chi' yutejnac yalan yuj tas ol aj scham vin̈aj Pedro chi', yic ol sch'oxel vin̈ to nivan yelc'och Dios. Ix lajvi chi', ix yalanxi d'a vin̈:
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Axo ix meltzajb'at q'uelan vin̈aj Pedro chi' d'a spatic, ix yilan vin̈, a vin̈ sc'ayb'um Jesús xajan yuuj, tzac'anxooch vin̈ yuj eb'. Aton jun vin̈ chi' ix em c'ojan d'a stz'ey Jesús ayic ix va eb' junel, ayic ix sc'anb'an vin̈ d'a Jesús chi': Mamin, ¿mach ol ach ac'anoch d'a yol sc'ab' chamel chi'? xchi vin̈ d'ay.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Ayic ix yilan jun vin̈ chi' vin̈aj Pedro, ix sc'anb'an vin̈ d'a Jesús:
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Yuj chi' ix yalan Jesús chi' d'a vin̈:
22 Jesus respondeu:
23 Yuj chi' ix el specal d'a scal eb' yicxo Dios to man̈ ol cham jun vin̈ sc'ayb'um Jesús chi'. Palta maj yal-laj Jesús tato man̈ ol cham vin̈, an̈ej ix yala': Taxon̈ej in gana pitzanto vin̈ ayic ol in jaxoc, malaj ochi, xchi.
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Aton jun vin̈ c'ayb'um tic syac' testigoal sb'a d'a juntzan̈ tic, ix stz'ib'ejcan vin̈. Cojtac to te yel juntzan̈ ix stz'ib'ejcan vin̈ tic.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Tzijtumto juntzan̈xo tas ix sc'ulej Jesús. Q'uinaloc tato ix tz'ib'chajcan d'a junjunal, tzin na'a to max yab'laj jun yolyib'an̈q'uinal tic yic smolchajcan juntzan̈ uum b'aj tz'ib'ab'ilcan chi'. Amén
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.