João 16
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Svalcan juntzan̈ tic d'ayex, yic man̈ ol ex somchajeloc.
1 “Eu lhes digo estas coisas para que não desanimem da fé.
2 Yujto ol laj ex pechjielta yuj eb' quetisraelal d'a yol spatil culto. Ay jun tiempoal ol javoc, yalxon̈ej mach ol ex milanoc, a snaan eb' to pavor syac' eb' d'a Dios.
2 Pois vocês serão expulsos das sinagogas, e virá o tempo em que aqueles que os matarem pensarão que estão prestando um serviço sagrado a Deus.
3 Icha chi' ol yutoc sb'a eb', yujto man̈ yojtacoc in Mam eb', man̈ in yojtacoc pax eb'.
3 Farão isso porque nunca conheceram nem o Pai nem a mim.
4 Svalcan juntzan̈ tic d'ayex, yic vach' ayic ol ja jun tiempoal chi', ol e nacoti to valnacxocan d'ayex. Maj val-laj juntzan̈ tic d'ayex d'a yic yalan̈, yujto ayinto ec' eyed' ta'.
4 Sim, eu lhes digo estas coisas agora para que, quando elas acontecerem, vocês se lembrem de que os avisei. Eu não lhes disse antes porque ainda estaria com vocês mais um pouco.”
5 Axo ticnaic, ol in pax d'a jun checjinac in coti. Palta malaj junoc ex tze c'anb'ej d'ayin b'ajtil ol in c'ochoc.
5 “Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
6 Ton̈ej tzex te och ilc'olal yuj juntzan̈ svalcan tic d'ayex.
6 Em vez disso, entristecem-se por causa do que eu lhes disse.
7 Val yel sval d'ayex, te vach' eyico' yujto ol in paxoc. Tato man̈ ol in paxoc, man̈ ol javoclaj jun d'in̈an scolvaj chi' eyed'oc. Palta ayic ol in paxoc, ol in checancot d'ayex.
7 Mas, na verdade, é melhor para vocês que eu vá, pois, se eu não for, o Encorajador não virá. Se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 Axo ol javoc, a' ol ac'an yojtaquejel eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic to ay smul eb'. An̈eja' ol ac'an yojtaquejel eb' to vach'n̈ej ix vutej in b'a. Ol yac'an yojtaquejel eb' to ol ch'olb'itaj tas yaj eb' yuj Dios.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 Ol sch'oxan d'a eb' to ay smul eb', yujto max in yac'och eb' d'a sc'ool.
9 Do pecado, porque o mundo se recusou a crer em mim;
10 A' ol ac'an yojtaquejel eb' to vach'n̈ej ix vutej in b'a, yujto ol in pax b'aj ay co Mam Dios, b'aj man̈xo ol yal-laj in eyilani.
10 da justiça, porque eu voltarei para o Pai e não me verão mais;
11 Ol sch'oxan d'a eb' to ol ch'olb'itaj yaj eb' yuj Dios, yujto toxo ix ch'olb'itaj yaj vin̈ yajal yolyib'an̈q'uinal tic.
11 do juízo, porque o governante deste mundo já foi condenado.
12 Tzijtumto tas in gana sval d'ayex, palta maxto techaj eyab'an ticnaic.
12 “Há tanta coisa que ainda quero lhes dizer, mas vocês não podem suportar agora.
13 Ato val ol ja Espíritu yel syala', ato ta' ol ac'joc nachajel eyuuj masanil tas yel. Man̈ ol lolonlaj d'a yol yico', a jantacn̈ej tas ol aljoc d'ay, an̈ej ol yala'. Ol laj yalan juntzan̈ tastac toto ol ujoc.
13 Quando vier o Espírito da verdade, ele os conduzirá a toda a verdade. Não falará por si mesmo, mas lhes dirá o que ouviu e lhes anunciará o que ainda está para acontecer.
14 Yuuj ol checlajeloc to nivan velc'ochi. Jantacn̈ej tas ol val d'ay, a' ol alan pax d'ayex.
14 Ele me glorificará porque lhes contará tudo que receber de mim.
15 Jantacn̈ej tas ay d'a co Mam Dios, vicn̈ej yaji. Yuj chi' ix vala' to a tas ol val d'a Espíritu chi', a' ol yal d'ayex.
15 Tudo que pertence ao Pai é meu; por isso eu disse: ‘O Espírito lhes contará tudo que receber de mim’.”
16 Junxon̈ej rato ol in eyila', slajvi chi', man̈xo ol in eyil-laj. Ol ec' junocxo rato, ol in eyilanxi, yujto ol in paxq'ue b'aj ay in Mam, xchi Jesús d'a eb'.
16 “Mais um pouco e vocês não me verão mais; algum tempo depois, me verão novamente.”
17 Ix lajvi yalan jun chi', ay jayvan̈ eb' sc'ayb'um ix laj alani:
17 Alguns dos discípulos perguntaram entre si: “O que ele quer dizer com ‘Mais um pouco e vocês não me verão’ e ‘algum tempo depois, me verão novamente’ e ‘vou para o Pai’?
18 A jun “junxon̈ej rato” syal tic, ¿tastaxlaj syalelc'ochi? Man̈ jab'oc snachajel cuuj tas syala', xchi eb'.
18 E o que ele quer dizer com ‘mais um pouco’? Não entendemos”.
19 Axo Jesús, yojtacxo to sgana eb' sc'anb'ej d'ay tas syalelc'och jun ix yal chi', yuj chi' ix yalanxi d'a eb':
19 Jesus, percebendo que desejavam lhe perguntar sobre essas coisas, disse: “Vocês perguntam entre si o que eu quis dizer quando falei: ‘Mais um pouco e vocês não me verão; algum tempo depois, me verão novamente’?
20 Val yel sval d'ayex, ol ex cusoc, ol ex oc'oc. Axo eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic, ol laj q'ue chan̈ eb'. A ex tic, ol ex cusoc, palta ol meltzajxoc och e cusc'olal chi' d'a tzalajc'olal.
20 Eu lhes digo a verdade: vocês chorarão e se lamentarão pelo que acontecerá comigo, mas o mundo se alegrará. Ficarão tristes, mas sua tristeza se transformará em alegria.
21 Q'uinaloc ay junoc ix ix van yalji yune', scus ix, yujto ayoch ix d'a syaelal, palta ayic toxo ix aj yune' ix chi', maxtzac snacotlaj syaelal ix chi', toxon̈ej ste tzalaj ix, yujto ix aj jun unin chi' d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
21 No trabalho de parto, a mulher sente dores, mas, quando o bebê nasce, sua angústia dá lugar à alegria, pois ela trouxe ao mundo uma criança.
22 Icha jun ix chi', icha chi' ol ex ajoc. Ol ex cus ton ticnaic, palta ato yic ol in eyilanxi ol ex tzalajoc. Axo jun e tzalajc'olal chi', malaj junoc mach ol yal yic'anec' d'ayex.
22 Da mesma forma, agora vocês estão tristes, mas eu os verei novamente; então se alegrarão e ninguém lhes poderá tirar essa alegria.
23 A d'a jun c'ual chi' man̈xa tas ol e c'anb'ej d'ayin. Val yel sval d'ayex, masanil tas ol e c'an d'a co Mam Dios d'a in b'i, ol yac' d'ayex.
23 Naquele dia, não terão necessidade de me perguntar coisa alguma. Eu lhes digo a verdade: vocês pedirão diretamente ao Pai e ele atenderá, porque pediram em meu nome.
24 A ticnaic, mantalaj tas tze c'an d'a Dios d'a in b'i. C'anec, ol e chaa, ol ac'joc d'ayex yic ol tz'acvoc e tzalajc'olal.
24 Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.
25 Q'uexan̈ ix vutej valan juntzan̈ lolonel tic d'ayex. Palta ay jun tiempoal ol javoc, man̈xo ichoc ta' ol aj valan d'ayex, yujto tojolxon̈ej ol vutoc valan yab'ixal in Mam d'ayex.
25 “Eu lhes falei destas coisas de maneira figurativa, mas em breve deixarei de usar esse tipo de linguagem e lhes falarei claramente a respeito do Pai.
26 Ayic ol ja jun c'ual chi', ato ta' ol e c'an tas tze nib'ej d'a in b'i. Max val-laj d'ayex tato a in ol in c'an tas d'a in Mam eyuuj.
26 Então vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em seu favor,
27 Xajan ex yuj in Mam chi', yujto xajan in eyuuj, ix eyac'och d'a e c'ool to a d'ay cotnac in.
27 pois o próprio Pai os ama, porque vocês me amam e creem que eu vim de Deus.
28 Yel toni a d'ay cotnac in, in javi d'a yolyib'an̈q'uinal tic. A ticnaic, ol vactejcani, axo in paxq'ue d'a in Mam chi', xchi d'a eb'.
28 Sim, eu vim do Pai e entrei no mundo, e agora deixo o mundo e volto para o Pai”.
29 Axo eb' sc'ayb'um chi' ix alan d'ay:
29 Então os discípulos disseram: “Enfim o senhor fala claramente, e não de maneira figurativa.
30 A ticnaic, snachajel cuuj to ojtacn̈ej masanil tasi. Man̈ yovaliloc tzato co c'anb'ej d'ayach ayic tzalan d'ayon̈. Yuj chi' scac'och d'a co c'ool to a d'a Dios cotnac ach, xchi eb' d'ay.
30 Agora entendemos que o senhor sabe todas as coisas e não há necessidade de lhe fazer perguntas. Por isso cremos que o senhor veio de Deus”.
31 Yuj chi' ix yalxi d'a eb':
31 Jesus disse: “Enfim vocês creem?
32 Palta vanxo sja stiempoal ol ex saclemcanb'atoc. Ol laj ex b'at elelal junjun ex. Ol in eyactejcan in ch'ocoj, palta man̈ in ch'ocojoc ol in canoc, ayec' in Mam ved'oc.
32 Mas se aproxima o tempo, e de fato já chegou, em que vocês serão espalhados; cada um seguirá seu caminho e me deixará sozinho. Mas não ficarei sozinho, porque o Pai está comigo.
33 Ix val masanil juntzan̈ tic d'ayex, yic vach' junc'olalxo ol ex aj vuuj. A d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ol eyab' ton syail. Palta tec'an tzeyutej e b'a, yujto a eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic, toxo ix can eb' d'a yalan̈ vuuj, xchi Jesús d'a eb'.
33 Eu lhes falei tudo isso para que tenham paz em mim. Aqui no mundo vocês terão aflições, mas animem-se, pois eu venci o mundo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.