Isaías 64

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mamin, comonoc tza jac satchaan̈ tzach emta d'a sat luum tic, yic tz'ib'xi lum nivac vitz d'a ichan̈,
1 Oh! Se fendesses os céus e descesses! Se os montes tremessem na tua presença,
2 icha tz'aj xejq'ue a a' yuj te' c'ac' ov yajochi. Eman̈coti yic tzach yojtaquejel eb' ayoch ajc'olal d'ayach, yic tz'ib'xiq'ue nivac chon̈ab' d'a ichan̈ yuj xivelal.
2 como quando o fogo inflama os gravetos, como quando faz ferver as águas, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que as nações tremessem da tua presença!
3 Comonoc tza c'ulej icha a c'ulejnac d'a peca'. Ayic emnacul chi', a c'ulannac tastac man̈ naanoc cuuj, te satub'tac yilji. A lum nivac vitz ib'xinacq'ue lum d'a ichan̈.
3 Quando fizeste coisas terríveis, que não esperávamos, desceste, e os montes tremeram à tua presença.
4 Atax d'a peca' chi', malaj b'aj tz'ab'chaji, malaj b'aj tz'ilchaj junocxo dios sc'ulan icha tas tza c'ulej yuj svach'iloc eb' tzach ac'anoch d'a sc'ool.
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu Deus além de ti, que trabalha para aquele que nele espera.
5 D'a tzalajc'olal tza cha eb' vach'n̈ej tas sc'ulej, naann̈ej yuj eb' sc'ulan tas tza nib'ej. A achxo tzac'cot yoval a c'ol d'ayon̈, yujto ix och co mul d'ayach, sco c'ulann̈ej chucal. ¿Tzatom yal co colchaji?
5 Sais ao encontro daquele que com alegria pratica justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos; eis que te iraste, porque pecamos; por muito tempo temos pecado e havemos de ser salvos?
6 Co masanil, lajan on̈ d'a yol a sat icha mach man̈ vach'oc icha yalan ley. Masanil tas vach' sco c'ulej calani, lajan icha junoc c'apac c'apac mictac. Yuj co chucal, yuj chi' lajan on̈ icha te' taquin̈ xil te' tz'ic'jib'at yuj ic'.
6 Mas todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças, como trapo da imundícia; todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniquidades, como um vento, nos arrebatam.
7 Malaj junoc on̈ sco c'an a colval, maxtzac co nacot co c'och d'ayach, yujto tza c'ub'ejel a b'a d'ayon̈, tzon̈ actancan d'a yol sc'ab' co chucal.
7 Já ninguém há que invoque o teu nome, que se desperte e te detenha; porque escondes de nós o rosto e nos consomes por causa das nossas iniquidades.
8 Palta a ach tic Mamin Jehová, co mam ach. A on̈ tic, icha lum tz'acb'il lum caji, a achxo tic, ichato co tz'acumal aji, a ach a b'onac on̈ co masanil.
8 Mas agora, ó Senhor , tu és nosso Pai, nós somos o barro, e tu, o nosso oleiro; e todos nós, obra das tuas mãos.
9 Mamin, mocab' te cot oval d'ayon̈. Man̈xoocab' a nan̈ejcot co chucal. Ina to a chon̈ab' on̈.
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor , nem perpetuamente te lembres da nossa iniquidade; olha, pois, nós te pedimos: todos nós somos o teu povo.
10 A juntzan̈ chon̈ab' ic yaji, toxo ix can tz'inan, toxo ix lan̈chajcanem Jerusalén, man̈xalaj mach cajan d'ay.
10 As tuas santas cidades tornaram-se em deserto, Sião, em ermo; Jerusalém está assolada.
11 A a templo te vach' yilji to icn̈ej yaji, aton b'aj ochnac eb' co mam quicham ejmelal d'ayach, toxo ix lajviem stz'ab'ati. A tas te nib'ab'il cuuj, aton a templo chi', toxo ix lajvieli.
11 O nosso templo santo e glorioso, em que nossos pais te louvavam, foi queimado; todas as nossas coisas preciosas se tornaram em ruínas.
12 Mamin Jehová, ayic tzilan masanil juntzan̈ tic, ¿tom malaj tas ol a c'ulej yuuj? ¿Tom ol ac'n̈ejoch co yaelal?
12 Conter-te-ias tu ainda, ó Senhor , sobre estas calamidades? Ficarias calado e nos afligirias sobremaneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.