Isaías 63
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 —¿Mach jun scot d'a nivan chon̈ab' Bosra, d'a yol smacb'en Edom, chacchac spichul ayochi, te ayxo smay yilji, yed'nac val yip scoti? Ix tac'vi Jehová icha tic:
1 Quem é aquele que vem de Edom, que vem de Bozra, com as roupas tingidas de vermelho? Quem é aquele que, num manto de esplendor, avança a passos largos na grandeza da sua força? "Sou eu, que falo com retidão, poderoso para salvar. "
2 —¿Tas yuj chacchac yilji a pichul, ichato ach tec'viel yal sat uva? xin chi d'ay.
2 Por que tuas roupas estão vermelhas, como as de quem pisa uvas no lagar?
3 Ix yalani:
3 "Sozinho pisei uvas no lagar; das nações ninguém esteve comigo. Eu os pisoteei na minha ira e os pisei na minha indignação; o sangue deles respingou na minha roupa, e eu manchei toda a minha veste.
4 Yujto ix in na' to ix javi sc'ual in colanel in chon̈ab', svac'anpax spac d'a eb' ajc'ool.
4 Pois o dia da vingança estava no meu coração, e chegou o ano da minha redenção.
5 Ix in ec' q'ueleloc, tato ay mach scolvaj ved'oc. Palta ix satq'ue in c'ool, yujto malaj mach tz'och ved'oc. Yuj chi' a val yuj yoval in c'ol ix in tec'b'an in b'a, yuj chi' ix yal in colan in chon̈ab' in ch'ocoj.
5 Olhei, e não havia ninguém para ajudar-me, mostrei assombro, e não havia ninguém para apoiar-me. Por isso o meu braço me ajudou, e a minha ira deu-me apoio.
6 Yed' val yoval in c'ool, ix in tec'anem masanil nación. Ix in satanel eb' yed' voval, ix b'ey val schiq'uil eb' vuj d'a sat luum, xchi Jehová.
6 Na minha ira pisoteei as nações; na minha indignação eu as embebedei e derramei na terra o sangue delas. "
7 In gana svaleli jantac tzon̈ xajanej Jehová, tzin b'itan val jantac tas ix sc'ulej cuuj. Tzon̈ xajanej a on̈ yin̈tilal on̈ Israel tic. Jantac tas ix sc'ulej cuuj, ix oc'xi sc'ol d'ayon̈, yujto te xajan on̈ yuuj.
7 Falarei da bondade do Senhor, dos seus gloriosos feitos, por tudo o que o Senhor fez por nós, sim, de quanto bem ele fez à nação de Israel, conforme a sua compaixão e a grandeza da sua bondade.
8 Ix yalan Jehová icha tic: A juntzan̈ anima tic, in chon̈ab' eb', vuninal eb', man̈xo ol meltzajoch eb' ajc'olal d'ayin, xchi. Yuj chi' ix coljiel eb' yuj Jehová chi'
8 "Sem dúvida eles são o meu povo", disse ele; "são filhos que não me vão trair"; e assim ele se tornou o Salvador deles.
9 d'a masanil syaelal. Man̈ ch'ococ mach ix schecb'at scol eb', palta a val ix sch'ox sb'a icha ángel yic scolan eb'. Yujto xajan eb' yuuj, tz'oc' sc'ol d'a eb', yuj chi' ix colji eb' yuuj. Ix quetzjib'ey eb' yuuj, ichataxon sc'ulej yed' eb'.
9 Em toda a aflição do seu povo ele também se afligiu, e o anjo da sua presença os salvou. Em seu amor e em sua misericórdia ele os resgatou; foi ele que sempre os levantou e os conduziu nos dias passados.
10 Palta te pit ix yutej sb'a eb' d'ay, ix yac'an cus Yespíritu Jehová chi' eb', aton Espíritu Axon̈ej Ochi. Yuj chi' ix meltzajoch ajc'olal d'a eb', ix yac'an oval yed' eb'.
10 Apesar disso, eles se revoltaram e entristeceram o seu Espírito Santo. Por isso ele se tornou inimigo deles e lutou pessoalmente contra eles.
11 Yuj chi', ix snaancot eb' tas ujinac d'a peca', d'a stiempoal vin̈aj Moisés. Ix sc'anb'an eb' icha tic: ¿B'ajtil ay Jehová coljinac eb' co mam quicham d'a a' mar, stan̈vumal pax eb'? ¿B'ajtil ay jun yac'nacoch Yespíritu Axon̈ej Och d'a eb'?
11 Então o seu povo recordou o passado, o tempo de Moisés e seu povo: onde está aquele que os fez passar através do mar, com o pastor do seu rebanho? Onde está aquele que entre eles pôs o seu Espírito Santo,
12 Aton jun sch'oxnac spoder d'a vin̈aj Moisés. A Jehová pojjinac snan̈al a' mar d'a yichan̈ eb' schon̈ab', yic sb'inajn̈ej sb'i eb' d'a juneln̈ej.
12 que com o seu glorioso braço esteve à mão direita de Moisés, que dividiu as águas diante deles para alcançar renome eterno,
13 A ic'annac ec' eb' schon̈ab' d'a yich a' mar chi'. Maj el n̈ernaj eb', icha yec' noc' chej d'a tz'inan luum, xchi eb'.
13 e os conduziu através das profundezas? Como o cavalo em campo aberto, eles não tropeçaram;
14 A Yespíritu Jehová ic'annac b'ey eb' schon̈ab' chi', yic syac'an yic' yip eb', icha syac' noc' vacax tz'ic'jiem vael d'a lum ac'lictac. Icha chi' yutejnac yic'an b'ey eb' schon̈ab' chi', yic sb'inaj yuj snivanil yelc'ochi.
14 como o gado que desce à planície, foi-lhes dado descanso pelo Espírito do Senhor. Foi assim que guiaste o teu povo para fazer para ti um nome glorioso.
15 Mamin Jehová, ilon̈cot d'a jun ed'tal to icn̈ej yaji, aton satchaan̈ b'aj cajan ach, b'aj man̈ jantacoc svach'il. ¿B'aq'uin̈to ol a ch'ox a vach'c'olal yed' ipalil chi'? ¿B'aq'uin̈ ol oc'xoc a c'ool d'ayon̈? ¿Mato ix lajvi a nivanc'olal chi' d'ayon̈?
15 Olha dos altos céus, da tua habitação elevada, santa e gloriosa. Onde estão o teu zelo e o teu poder? Retiveste a tua bondade e a tua compaixão; elas já nos faltam!
16 A ach tic, co Mam ach. Vach'chom a vin̈aj Abraham yed' vin̈aj Israel man̈ on̈ yojtacoc eb', palta a ach tic co Mam ach, toxonton co Columal ach.
16 Entretanto, tu és o nosso Pai. Abraão não nos conhece e Israel nos ignora; tu, Senhor, és o nosso Pai, e desde a antigüidade te chamas nosso Redentor.
17 Mamin ¿tas yuj tzon̈ ic'canel d'a yol a b'e, tzac'an pitb'oquel co pensar yic man̈xa elc'och d'ayon̈? Ac'xi a vach'c'olal d'ayon̈ a checab' on̈ tic, a on̈ yin̈tilal on̈ can eb' a chon̈ab' to icn̈ej yaji.
17 Senhor, por que nos fazes andar longe dos teus caminhos e endureces o nosso coração para não termos temor de ti? Volta, por amor dos teus servos, por amor das tribos que são a tua herança!
18 A on̈ a chon̈ab' on̈ tic, sic'b'il on̈ el uuj, jayen̈ej ab'il ix co caj lum co luum, axo ticnaic, a eb' ayoch ajc'olal d'ayon̈ ix tec'anem a templo.
18 Por pouco tempo o teu povo possuiu o teu santo lugar; depois os nossos inimigos pisotearam o teu santuário.
19 Ichato malaj b'aj tzac' yajalil d'ayon̈, ichato malaj b'aj sb'inaji to ic on̈. Ichn̈ejta' caji.
19 Somos teus desde a antigüidade, mas aqueles tu não governaste; eles não foram chamados pelo teu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.