Isaías 56
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF
1 Ix yalan Jehová icha tic:
1 Assim diz o SENHOR: Guardai o juízo, e fazei justiça, porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça, para se manifestar.
2 Te vach' yic eb' sc'anab'ajan juntzan̈ checnab'il tic, sb'eyb'alan eb' icha val yaji, aton eb' nivan yelc'och sc'ual ic'oj ip d'ay, max yixtejb'at eb', aton eb' syailan sb'a, max sc'ulej chucal eb', xchi Jehová.
2 Bem-aventurado o homem que fizer isto, e o filho do homem que lançar mão disto; que se guarda de profanar o sábado, e guarda a sua mão de fazer algum mal.
3 Tato ay eb' ch'oc nacional syac'och sb'a d'a yol sc'ab' Jehová, mocab' yal eb' icha tic: A Jehová max in chaanoch d'a scal schon̈ab' tic. An̈ejtona' eb' vin̈ malaj yuninal, mocab' yal eb' vin̈ icha tic: A in tic lajan in icha junoc te' taquin̈ te'.
3 E não fale o filho do estrangeiro, que se houver unido ao Senhor, dizendo: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que sou uma árvore seca.
4 A Jehová tz'alan icha tic: Tato a eb' vin̈ malaj yuninal chi' nivan yelc'och sc'ual ic'oj ip d'ay, sc'anab'ajan pax eb' vin̈ tas tzin nib'ej, tojol syutej sb'a eb' vin̈ d'a in trato,
4 Porque assim diz o Senhor a respeito dos eunucos, que guardam os meus sábados, e escolhem aquilo em que eu me agrado, e abraçam a minha aliança:
5 ay jun tas te vach' ol vac' d'a eb' vin̈ d'a yichan̈ to ay yuninal, ma yisil. A jun chi', to ol b'inajn̈ej eb' vin̈ d'a in templo yed' d'a scal in chon̈ab'. Ol vac'anpax jun sb'i eb' vin̈ d'a juneln̈ej, malaj b'aq'uin̈ ol sateloc.
5 Também lhes darei na minha casa e dentro dos meus muros um lugar e um nome, melhor do que o de filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.
6 Axo pax eb' ch'oc chon̈ab'il syac'och sb'a d'a yol in c'ab', yic tzin yac'an servil eb', tz'ochpax eb' ejmelal d'ayin, tzin sxajanej eb', sc'anab'ajan pax sc'ual ic'oj ip eb', tojol syutej sb'a eb' d'a in trato, ol in chaoch eb' d'a scal in chon̈ab'.
6 E aos filhos dos estrangeiros, que se unirem ao Senhor, para o servirem, e para amarem o nome do Senhor, e para serem seus servos, todos os que guardarem o sábado, não o profanando, e os que abraçarem a minha aliança,
7 Ol vic'cot eb' d'a jun in tzalan vicn̈ej yaji. Ol vac'an tzalajb'oc sc'ol eb' d'a spatil b'aj tz'och lesal d'ayin. Ol in cha silab' eb' sn̈ustz'a d'a yib'an̈ valtar, yujto a in templo tic, ol alchaj yuuj to spatil lesal yaj d'a masanil chon̈ab'.
7 Também os levarei ao meu santo monte, e os alegrarei na minha casa de oração; os seus holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos no meu altar; porque a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos.
8 A in Jehová Yajal in d'a Smasanil, a in tzin molb'ejcot eb' israel aycanb'at d'a juntzan̈ ch'oc nacional, a in svala': Ol vic'cot juntzan̈ eb' ch'oc nacional yic junn̈ej tz'aj eb' yed' eb' israel molb'ilxo vuuj, xchi Jehová.
8 Assim diz o Senhor DEUS, que congrega os dispersos de Israel: Ainda ajuntarei outros aos que já se lhe ajuntaram.
9 Ix yalan Jehová icha tic: Ex ch'oc nacional, cotan̈ec icha noc' chium noc'. Cotan̈ec milval, ul satequel in chon̈ab' tic, icha syac' noc' caltacte'al noc' sjavi, schianb'at noc' calnel.
9 Vós, todos os animais do campo, todos os animais dos bosques, vinde comer.
10 Yujto a eb' stan̈vumal in chon̈ab' tic, ichato maxtzac yal yilan eb', maxtzac nachajel yuj eb' tas sc'ulej. Lajan eb' icha noc' tz'i' max chivaji. Jichanec' eb' tz'ec' c'u. An̈ej vayan̈ sgana eb' sc'ulej.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados, e gostam do sono.
11 Lajan eb' icha noc' tz'i' tz'ochn̈ej svejel, malaj b'aq'uin̈ sb'ud'ji. A eb' yilumal in chon̈ab' tic, max nachajel jab'oc yuj eb', an̈ej tas sgana eb' sayeq'ui.
11 E estes cães são gulosos, não se podem fartar; e eles são pastores que nada compreendem; todos eles se tornam para o seu caminho, cada um para a sua ganância, cada um por sua parte.
12 Syalan eb' icha tic: Coyec b'at co sayec an̈ an̈, a an̈ te ov scuq'uejec, yic sq'ue val an̈ d'a co jolom. Scuc'anpax an̈ q'uic'an icha sco c'ulej ticnaic, mato ol te ec' yib'an̈ cuc'an an̈ jun, xchi eb'.
12 Vinde, dizem, trarei vinho, e beberemos bebida forte; e o dia de amanhã será como este, e ainda muito mais abundante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.