Isaías 54

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ix yalan Jehová icha tic d'a Jerusalén:
1 Dá gritos de alegria, estéril, tu que não tens filhos; entoa cânticos de júbilo, tu que não dás à luz, porque os filhos da desamparada serão mais numerosos do que os da mulher casada, declara o Senhor.
2 Aq'uec levanb'oc e macb'en b'aj cajan ex, man̈ ex xiv e levb'itani. Icha junoc mach slevb'itan smantiado, sjuclitej sch'an̈al, smac'an tzatzb'oc yestacail, icha chi' tze c'ulej.
2 Amplia o espaço da tua tenda, desdobra sem constrangimento as telas que te abrigam, alonga tuas cordas, consolida tuas estacas,
3 Yujto ol levanb'oc e macb'en chi', yuj chi' ol eyic'canec' slum eb' anima cajan d'a e patic eyichan̈. A eb' eyin̈tilal ol ac'an ganar juntzan̈xo nación, ol cajnaj eb' d'a juntzan̈ chon̈ab' cannac tz'inan.
3 pois deverás estender-te à direita e à esquerda; teus descendentes vão invadir as nações, povoar as cidades desertas.
4 Ex aj Jerusalén, man̈ ex xivoc, man̈xo ol ex can d'a q'uixvelal, man̈xo emnaquiloc ol ex utajoc. Man̈xo ol e nacot tas ajnac yel e q'uixvelal d'a peca', ayic ex actajcan icha junoc ix ix man̈xa yetb'eyum.
4 Nada temas, não serás desapontada. Não te sintas perturbada, não terás do que te envergonhar, porque vais esquecer-te da vileza de tua mocidade. Já não te lembrarás do opróbrio de tua viuvez,
5 Yujto a in in b'onac ex, icha eyetb'eyum vaji. A in b'i Jehová Yajal d'a Smasanil. E Columal vaji, e Diosal a inxon̈ej Ochi, sDiosal in pax masanil anima.
5 pois teu esposo é o teu Criador: chama-se o Senhor dos exércitos; teu Redentor é o Santo de Israel: chama-se o Deus de toda a terra.
6 A e chon̈ab' tic, lajan icha junoc ix cob'es ix actab'ilcan yuj yetb'eyum, cusc'olal yajcan ix. Icha chi' ajnaccan e chon̈ab' tic, axo ticnaic, A in e Diosal in tzex vavtejxi.
6 Como uma mulher abandonada e aflita, eu te chamo. Pode-se repudiar uma mulher desposada na juventude? - diz o Senhor teu Deus.
7 Ex aj Jerusalén, quenn̈ej tiempoal ix ex vactejcani, axo ticnaic, tzex in chaanxi yujto te xajan ex vuuj.
7 Por um momento eu te havia abandonado, mas com profunda afeição eu te recebo de novo.
8 Ix cot voval d'ayex jun tiempoal, ix in c'ub'ejel in b'a d'ayex, palta yujto tzex in xajanej d'a juneln̈ej, yuj chi' ix oc'xi in c'ol d'ayex, a in ton Jehová e Columal vaji, a in svala'.
8 Num acesso de cólera volvi de ti minha face. Mas no meu eterno amor, tenho compaixão de ti.
9 Icha val vutejnac vac'an in ti' d'a vin̈aj Noé to man̈xa b'aq'uin̈ ol jax jun oval a' mucjinac yolyib'an̈q'uinal tic, icha chi' tz'aj vac'an in ti' ticnaic, man̈xo ol cot voval d'ayex junelxo, man̈xo ol ex in tumej.
9 Vou fazer hoje como no tempo de Noé: tal como jurei então que o dilúvio de Noé não mais se abateria sobre a terra, do mesmo modo faço juramento de não mais me irritar contra ti, e de nunca mais te atemorizar.
10 Vach'chom sq'uexmaj yed'tal lum nivac vitz, tz'em lan̈naj lum tzalquixtac, palta malaj b'aq'uin̈ ol vactej ex in xajanani. Malaj b'aq'uin̈ ol lajvoc in trato ix vala' to ayn̈ej junc'olal d'a in cal eyed'oc. A in Jehová in svala'.
10 Mesmo que as montanhas oscilassem e as colinas se abalassem, jamais meu amor te abandonará e jamais meu pacto de paz vacilará, diz o Senhor que se compadeceu de ti.
11 Ix yalanxi Jehová icha tic: Ob'iltac ex, ex aj Jerusalén. Ix eyab' val syail yuj tas ix ec' d'a eyib'an̈, malaj val junoc mach ix ac'an snivanil e c'ool. Axo ticnaic ol vac'canem e chon̈ab' tic d'a yib'an̈ q'uen q'ueen vach' yilji, ol vac'ancanem yich d'a yib'an̈ q'uen zafiro.
11 Infeliz, sacudida pela tempestade e sem alívio, eis que te vou construir em pedra de jaspe e preparar teus alicerces de safira.
12 A yelvanub' e chon̈ab', ol in b'o yed' q'uen rubí, axo spuertail, ol in b'o yed' q'uen berilo, axo smuroal ol in b'o yed' q'uen q'ueen te vach' yilji.
12 Farei tuas ameias de rubis, as portas de cristal, e todo um recinto de pedras preciosas.
13 Ol in c'ayb'ej eb' eyuninal yic vach' ol aj yelc'och eb'.
13 Todos os teus filhos serão instruídos pelo Senhor, e a felicidade deles será grande; tu serás fundada sobre a justiça.
14 A tojolal, ol yic'n̈ej yipoc d'a e cal, ol ex colchajcanel d'a yol sc'ab' eb' anima tzex ixtani, eb' tzex xib'tani. Man̈xa mach ol ex xib'tanoc.
14 Serás isenta de qualquer opressão, nada terás a temer, e de todo o terror, pois não poderá atingir-te.
15 Tato ay mach ol javoc yac' oval eyed'oc, man̈oc in svac'cot eb', yuj chi' ol eyac'n̈ej ganar eb'.
15 Se te atacarem, não será de minha parte; teus agressores sucumbirão diante de ti.
16 Ilecnab'i, a in ix in b'o vin̈ tenum q'ueen, syac'och sc'ac'al te' tzac'ac' vin̈ yic sb'oan yamc'ab' vin̈ yic oval. A in pax ix in b'o eb' satanel anima yed' juntzan̈ syamc'ab' vin̈ chi'.
16 De fato, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra sobre o fogo de brasas e dele tira as armas trabalhadas pela sua arte; também fui eu quem criou os demolidores para destruir:
17 Palta malaj junoc yamc'ab' yic oval ol yal ex sataneli. A eb' tz'ac'anoch tas d'a eyib'an̈, numanxon̈ej ol ajcan eb' eyuuj. Aton juntzan̈ tic svac' d'a eb' tzin ac'an servil. A in ol ex in colo', xchi Jehová.
17 qualquer arma forjada contra ti, ver-se-á destinada ao insucesso, e na justiça ganharás causa de qualquer língua que quiser acusar-te. Tal é o apanágio dos servos do Senhor, tal é o triunfo que lhes reservo, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.