Isaías 13
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ayocto ix sch'oxan Jehová vil a in Isaías in yuninal vin̈aj Amoz tas ol javoc d'a yib'an̈ Babilonia, yuj chi' ix val icha tic:
1 A carga de Babilônia, a qual Isaías, o filho de Amós, viu.
2 Aq'uecq'ue junoc yechel yic oval d'a sjolom junoc lum vitz malaj ste'al. Avajan̈ec d'a eb' soldado to tz'och eb' yac' oval. Iq'uecq'ue e c'ab' tze ch'oxan b'aj tz'och tzac'naj eb' soldado d'a spuertail b'aj tz'och eb' yajal yaj d'a Babilonia.
2 Erguei vós um estandarte sobre o alto monte, erguei a voz para eles, agitai a mão, para que possam adentrar os portões dos nobres.
3 Toxo ix vavtej eb' vin̈ in soldado te tec'an, toxo ix val d'a eb' vin̈ ac'um oval sic'b'ilxoel vuuj, ol tzalaj eb' vin̈ ayic ol in satanel eb' ayoch ajc'olal d'ayin yuj yoval in c'ool, xchi Jehová, xin chi.
3 Eu tenho ordenado aos meus santificados. Eu também tenho recrutado meus poderosos por minha ira, aqueles que se alegram na minha grandeza.
4 Ab'ec val yoch jun av d'a jolomtac vitz, tzijtum anima tz'el yav, aton eb' anima ix laj cot d'a juntzan̈xo nación ix smolb'ej sb'a. A Jehová Yajal d'a Smasanil van smolb'an eb' soldado ol ac'an oval chi'.
4 O barulho de uma multidão nos montes, como de um grande povo. Um tumultuoso barulho de reinos de nações reunidos. O SENHOR dos Exércitos convoca o exército da batalha.
5 Aton eb' ix cot d'a juntzan̈ nación te najat, b'aj slajvic'och lum luum. A Jehová sjavi yed' syamc'ab' yic yoval sc'ool, ol satanel masanil anima d'a sat luum tic.
5 Eles vêm de uma nação distante, da extremidade do céu, o SENHOR, e as armas da sua indignação, para destruir toda a terra.
6 Elocab' veq'uec'oc eyav, yujto lac'anxo sjavi jun c'ual yic yoval sc'ol Jehová Syal Yuj Smasanil. A d'a jun c'ual chi', ol satjoquel masanil tas yuuj.
6 Gemei vós, porque o dia do SENHOR está próximo. Ele virá como uma destruição vinda do Todo-Poderoso.
7 Yuj chi' jun, masanil anima, ol el yip sc'ab' eb' yuj xivelal, man̈xo animaoc ol ajcan eb'.
7 Portanto, todas as mãos estarão desfalecidas e o coração de todo homem se derreterá.
8 Ol te xivq'ue eb'. Ol ja val jun nivan ilc'olal yed' yaelal d'a yib'an̈ eb'. Ol q'ue cotan, ol q'ue cuman eb' yab'an syail, icha junoc ix ix tz'alji yune'. Toxon̈ej ol yil-lajoch sat eb', ol checlajel xivelal d'a sat eb'.
8 E eles estarão atemorizados. Dores e tristezas sobrevirão. Eles estarão em dor como uma mulher que está em trabalho de parto. Eles estarão atônitos um com o outro. Suas faces serão como chamas.
9 Van sjavi jun c'u yic Jehová, jun c'ual b'aj man̈xo ol syamoch vaan yoval sc'ool. Toxon̈ej ol can tz'inan lum luum tic yuuj, ol satel masanil eb' chuc.
9 Eis que o dia do SENHOR chega, cruel, tanto com cólera quanto ira violenta, para deixar a terra desolada; e ele extirpará dela os pecadores.
10 A d'a jun c'u chi', masanil q'uen c'anal sveei d'a satchaan̈, man̈xo ol yac'laj yoc q'ueen. Ol q'uic'b'ocpaxel yoc c'u ayic van sjavi, man̈xo ol yac'paxlaj yoc q'uen uj.
10 Porque as estrelas do céu e as constelações dele não darão sua luz. O sol estará escurecido no seu percurso e a lua não refletirá sua luz.
11 Ol yalan Jehová icha tic: Ol vac'och syaelal masanil eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic yuj chucal sc'ulej eb'. Ol viq'uem eb' syic'chaan̈ sb'a. A eb' malaj yelc'och eb' yetanimail d'a sat, man̈xa jab'oc ol aj yelc'och eb'.
11 E eu punirei o mundo pelo seu mal, e o perverso por sua iniquidade, e eu farei a arrogância do orgulhoso cessar e cessarei a arrogância do terrível.
12 Jayvan̈xon̈ej anima ol canoc, yuj chi' puralxon̈ej ol ilchaj eb' icha q'uen oro te vach', q'uen scot d'a Ofir.
12 Eu farei um homem mais precioso do que o ouro refinado, exatamente mais precioso que a cunha de ouro de Ofir.
13 Ol in tzicub'tan̈ej satchaan̈, ol viq'uel lum luum d'a yed'tal yuj yoval in c'ol a in Jehová Yajal in d'a Smasanil. Ol te cot val voval d'a jun c'ual chi'.
13 Portanto, eu sacudirei os céus, e a terra será removida para fora do lugar dela, na cólera do SENHOR dos Exércitos e no dia de sua violenta ira.
14 A eb' anima, lajan ol aj eb' icha noc' ch'ucul pechb'il, ma icha junoc n̈ilan̈ noc' calnel saclemb'ati, man̈xa mach smolb'ani. Ol laj b'atcan junjun eb' anima chi' elelal d'a schon̈ab' yed' b'ajtac cajan.
14 E será como a corça afugentada, e como uma ovelha que nenhum homem ajuntou. Eles voltarão cada homem para seu próprio povo e fugirão cada um para o interior de sua própria terra.
15 Yaln̈ej mach ol yamchajoc, ol tecjoc chamoc. Yaln̈ej mach ol yac' yamchaj sb'a, ol miljocchamoc.
15 Cada um que é encontrado é traspassado, e cada um que é colocado junto a eles cairá pela espada.
16 Q'uelan val och eb', ol miljoccham yuninal eb' d'a sat luum. Ol laj ic'joquelta tastac ay d'a yoltac spat eb', ol ixtaj eb' ix yetb'eyum eb'.
16 Os filhos deles também serão despedaçados diante de seus olhos. Suas casas serão saqueadas e suas esposas serão estupradas.
17 Ol vac'cot eb' aj Media satel eb'. A eb' chi', man̈ ol och q'uelan eb' yuj q'uen plata, ma q'uen oro.
17 Eis que eu incitarei os Medos contra eles, os quais não irão considerar prata, e quanto ao ouro, eles não terão prazer nele.
18 A yed' sjul-lab' eb', ol sjulancham eb' quelemtac eb'. Man̈xo ol oc'laj sc'ol eb' d'a eb' cotac unin yed' d'a eb' ac' unin.
18 Seus arcos também irão despedaçar os jovens, e eles não terão piedade do fruto do útero, e seus olhos não pouparão as crianças.
19 A Babilonia chi', an̈ej vach' yilji d'a yichan̈ juntzan̈xo nación. Te ac'umtac eb' caldeo yed'oc, icha q'uen q'ueen vach' yilji, palta lajan ol ajcan icha ajnaccan Sodoma yed' Gomorra ayic in satannaqueli.
19 E Babilônia, a glória dos reinos, a beleza da excelência dos caldeus, será como quando Deus destruiu Sodoma e Gomorra.
20 Man̈xa b'aq'uin̈ ol cajnaj anima d'ay. Man̈xo ol yaq'uem scampamento eb' tz'ec' stan̈vej noc' smolb'etzal noc' ta'.
20 Ela nunca será habitada, nem se fará morada nela, de geração a geração. Nem o árabe armará sua tenda lá, nem os pastores farão seu aprisco lá.
21 Axon̈ej noc' caltacte'al noc' ol aj ta'. Ol b'ud'joquel yoltac pat yuj noc' tonton yed' noc' avestruz. Ol ec' tz'itiljoc noc' c'ultaquil chiva ta'.
21 Porém, animais selvagens do deserto repousarão lá, e suas casas estarão cheias de criaturas pesarosas. E corujas habitarão lá, e sátiros lá dançarão.
22 A d'a yoltac nivac cuartel yed' d'a yoltac palacio te vach' yilji d'a Babilonia chi', ata' ol laj oc' juntzan̈ noc' icha noc' oques. Van sc'och sc'ual yic satjiel jun nación chi', man̈xo ol ec' tiempo, xchi Jehová.
22 E os animais selvagens das ilhas uivarão em suas casas desoladas, e chacais em seus agradáveis palácios. A sua hora está próxima, e os seus dias não serão prolongados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.