Habacuque 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF
1 Aton in lesal a in Habacuc in, schecab' in Dios.
1 Oração do profeta Habacuque sobre Sigionote.
2 Mamin Jehová, ayic svab'an yab'ixal masanil tas a b'onac, ste sat in c'ol yuuj. B'o icha tas a b'onac d'a peca' chi' d'a co tiempoal tic. Vach'chom d'a scal yoval a c'ool, ch'ox oq'uelc'olal d'ayon̈.
2 Ouvi, Senhor, a tua palavra, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na tua ira lembra-te da misericórdia.
3 A Dios Axon̈ej Ochi, scot d'a lum tzalan Parán d'a yol yic Temán. Smacchajel masanil satchaan̈ yuj stziquiquial, axo masanil yolyib'an̈q'uinal tz'alan vach' lolonel d'ay.
3 Deus veio de Temã, e do monte de Parã o Santo (Selá). A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Sjavi d'a scal stziquiquial. Tz'elta copoljoc c'ac' d'a yol sc'ab', sch'oxanel spoder c'ub'anel yuuj.
4 E o resplendor se fez como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 A ilya b'ab'el sb'at yuuj, a d'a spatic tzac'an sb'at chamel.
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam dos seus passos.
6 Ayic tz'och vaan, tz'ib'xiq'ue lum luum tic smasanil. Masanil juntzan̈ nación slaj ib'xiq'ue yuj xivelal ayic tz'och q'uelan d'a eb'. A juntzan̈ lum vitz aytaxon d'a peca', slaj q'ue tamaljoc luum, slaj em lan̈aljoc luum. Yujto a Jehová van sb'oan icha tas sb'onac d'a peca',
6 Parou, e mediu a terra; olhou, e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados; os outeiros eternos se abateram, porque os caminhos eternos lhe pertencem.
7 yuj chi' svil yochcan eb' anima cajan d'a chon̈ab' Cusán d'a ilc'olal. Svilpax yochcan eb' cajan d'a chon̈ab' Madián d'a xivc'olal.
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; tremiam as cortinas da terra de Midiã.
8 Mamin Jehová, man̈oc d'a a' nivac a' ix cot oval. Man̈oc pax d'a a' mar ix cot yoval a c'ool. Ayic ix ach b'at d'a oval yic tza satel eb' ajc'ool, ichato ix ach q'ue d'a yib'an̈ a chej, mato ach q'ue d'a yol a carruaje yic oval.
8 Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado sobre os teus cavalos, e nos teus carros de salvação?
9 Ichato ix laj ic'q'ueta a jul-lab' d'a yol yed'tal, yic tzach julvaj yed'oc.
9 Descoberto se movimentou o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá. ) Tu fendeste a terra com rios.
10 Ayic ix a ch'oxan a b'a, ix te ib'xiq'ue lum nivac vitz, ix cot nivac yaxn̈ab' d'a satchaan̈, ix c'an̈ sq'ue chulnaj a' mar, ayxo smay ix aj sq'ue vaan a' ayic ix a ch'oxan a b'a chi'.
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo deu a sua voz, levantou ao alto as suas mãos.
11 Ix och vaan c'u yed' q'uen uj ayic copoljub' yel sc'ac'al a jul-lab' yed' a lanza ayic sb'ati.
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 Yed' yoval a c'ool ix a tec'canem lum luum tic. Yed' pax a c'ac'alc'olal ix a tec'canem juntzan̈ nación.
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste os gentios.
13 Ix ach elta yic tzach colvaj d'a a chon̈ab' yed' d'a vin̈ rey sic'b'ilel uuj. Axo vin̈ yajalil eb' anima te chuc, ix a tec'canem vin̈. Ix a satel schon̈ab' vin̈, masanto ix checlaj yich.
13 Tu saíste para salvação do teu povo, para salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo o alicerce até ao pescoço. (Selá.)
14 A eb' yajal yaj d'a scal eb' ajc'ol chi', a yed' syamc'ab' eb' yic oval, a yed'oc ix a milcham eb' ayic ix ja eb' d'ayon̈ yic tzon̈ satanel eb' yalani.
14 Tu traspassaste com as suas próprias lanças a cabeça das suas vilas; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Ichato ix ach b'ey d'a yib'an̈ a' mar yed' noc' a chej, yuj chi' ix q'ue chulnaj a' mar chi'.
15 Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Ayic ix vab'an masanil tas ol javoc d'a quib'an̈, ix in xivq'uei. Ix ib'xiq'ue in ti'. Masanil in nivanil ix el yip, ix el pax yip in xub'. Vach'chom icha chi' ol ajoc, palta nivan ol vutoc in c'ol in tan̈van jun c'ual ayic ol javoc yaelal d'a yib'an̈ eb' tz'ac'an oval qued'oc.
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; no dia da angústia descansarei, quando subir contra o povo que invadirá com suas tropas.
17 — ausente —
17 Porque ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; ainda que decepcione o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja gado;
18 — ausente —
18 Todavia eu me alegrarei no Senhor; exultarei no Deus da minha salvação.
19 Mamin Jehová, a ach tzac' vip, tzac'an yip voc yic syal in b'ey icha noc' c'ultaquil chej, tzin ic'anq'ue b'aj chaan̈, b'aj ol in colchajoc.
19 O Senhor Deus é a minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.