Hebreus 1

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A d'a peca' tzijtum tas yac'lab'ejnac Dios slolon d'a eb' co mam quicham. Tzijtum el yac'lab'ejnac eb' schecab' yalaneli.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Axo d'a slajvub' tiempoal tic, a val Yuninal ix scheccot yal d'ayon̈. A yed'oc sb'onac yolyib'an̈q'uinal tic yed' masanil tas ay d'ay. Yac'annac paxcanoch masanil juntzan̈ chi' d'a yol sc'ab'.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 A Yuninal chi' sch'oxan val el snivanil yelc'och Dios. Te lajann̈ej spensar yed' Dios chi'. Yujn̈ej slolonel Yuninal chi', vach'n̈ej yec' masanil tasi, yujto a slolonel chi' te nivan spoder. Ayic ix lajvi yic'ancanel co mul, ix b'at em c'ojan d'a svach' c'ab' Dios d'a satchaan̈.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 A Yuninal Dios chi', ec'alxo ix aj d'a yichan̈ eb' ángel, yujto a yopisio ac'b'il yuj Smam, ec'alxo nivan yelc'och d'a yichan̈ yopisio eb' ángel chi'.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Malaj junoc eb' ángel b'aj ix yal Dios icha ix aj yalan d'a Yuninal. Aton ix yalan icha tic:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Ayic ix schecancot jun pitan̈ Yuninal Dios d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ix yalan yuuj:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Axo yuj eb' ángel yalnac Dios icha tic:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Palta syal pax Dios chi' yuj Yuninal icha tic:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Tzach tzalaji, tato vach' tas sc'ulej eb' anima, axo tato a chucal sc'ulej eb' jun, schichon a c'ool.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Syalanpax icha tic:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Ol satel masanil juntzan̈ tic, a achxo jun, ayachn̈ejeq'ui. A juntzan̈ tic ol ixtaxoc, icha sc'ab'ic'och junoc c'apac.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ol a q'uexcanel icha val sq'uexanel junoc sc'a pichul eb' anima, syumancanel eb'. A achxo jun, an̈eja' aji, malaj b'aq'uin̈ ol ach sateloc, xchican d'a Slolonel Dios chi'.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Malaj juneloc ix yal Dios d'a junoc ángel icha ix yutej yalan d'a Yuninal, ayic ix yalan icha tic:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 A eb' ángel chi', espíritu ton eb', yac'umaln̈ej servil Dios yaj eb'. Checb'ilcot eb' yic scolvaj eb' d'ayon̈ a on̈ ol co cha co colnab'il d'a juneln̈ej.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.