Gênesis 7
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Axo yic ix c'och sc'ual sjavi jun oval a' mucvajum chi', ix yalan Jehová Dios d'a vin̈aj Noé chi' icha tic: Ochan̈ d'a yol te' nivan barco tic yed' ix etb'eyum, eb' uninal yed' eb' ix alib', yujto a achn̈ej ix a c'anab'ajej d'ayin d'a scal masanil eb' anima d'a jun tiempoal tic.
1 O S enhor disse a Noé: “Entre na arca com toda a sua família, pois vejo que, de todas as pessoas na terra, apenas você é justo.
2 Ic'och uc mojan̈oc noc' noc' syal yoch silab'oc sn̈uschaji, axo pax masanil noc' comon noc', junjunn̈ej mojan̈ noc' tz'ochi.
2 Leve com você sete casais, macho e fêmea, de cada espécie de animal puro, e um casal, macho e fêmea, de cada espécie de animal impuro.
3 Ic'paxoch uc mojan̈oc junjun macan̈ noc' much, yic vach' max lajviel yin̈tilal noc'.
3 Leve também sete casais de cada espécie de ave. Cada casal deve ter um macho e uma fêmea para garantir que todas as espécies sobreviverão na terra depois do dilúvio.
4 Yic val ucub'ix ticnaic, ol vaq'uem n̈ab'. Chavinac c'u, chavinac ac'val ol yac'a'. Icha chi' ol aj in satanel masanil tas ix vac' pitzvoc d'a sat lum tic, xchi Jehová d'a vin̈.
4 Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra. Choverá por quarenta dias e quarenta noites, até que eu tenha eliminado da terra todos os seres vivos que criei”.
5 Ichaton chi' ix aj sc'anab'ajan vin̈aj Noé masanil tas ix yal Jehová chi' d'ay.
5 Noé fez tudo exatamente como o S enhor lhe havia ordenado.
6 Ayic ix ja jun oval a' mucvajum chi', 600 ab'il sq'uinal vin̈aj Noé chi'.
6 Noé tinha 600 anos quando o dilúvio cobriu a terra.
7 Ix ochcan vin̈ d'a yol te' nivan barco chi' yed' ix yetb'eyum, eb' yuninal yed' eb' ix yalib', yic scolchaj eb' d'a jun oval a' mucvajum chi'.
7 Entrou na arca, junto com a mulher, os filhos e as mulheres deles, para escapar do dilúvio.
8 Ix ochpax noc' noc': Noc' syal yoch silab'il sn̈usji, noc' comon noc', noc' much yed' noc' tz'ec' n̈ern̈onoc ma tz'ec' jachjon d'a sat luum.
8 Entraram com eles animais de todas as espécies: os puros e os impuros, as aves e todos os animais que rastejam pelo chão.
9 Junjun mojan̈ ix aj sjavi noc' yic tz'och noc' d'a yol barco chi' yed' vin̈, icha ix aj yalan Dios d'a vin̈.
9 Entraram na arca em pares, macho e fêmea, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 Axo d'a yuquil c'ual chi' ix javi secnaj jun oval a' mucvajum chi' d'a sat luum.
10 Depois de sete dias, vieram as águas do dilúvio e cobriram a terra.
11 A val stz'acvi 600 ab'il sq'uinal vin̈aj Noé chi', yic 17 yoch schab'il ujal, ix q'ueul d'in̈naj a' nivac a' d'a yol luum, ix cotpax secnaj a' nivac a' d'a satchaan̈.
11 Quando Noé tinha 600 anos, no décimo sétimo dia do segundo mês, todas as fontes subterrâneas de água jorraram da terra, e a chuva caiu do céu em grandes temporais
12 40 c'ual, 40 ac'val ix yac' n̈ab' d'a sat luum tic.
12 e continuou sem parar por quarenta dias e quarenta noites.
13 A d'a sc'ual scot n̈ab' chi', ata' ochnaccan vin̈aj Noé d'a yol te' barco yed' oxvan̈ eb' yuninal vin̈, aton vin̈aj Sem, vin̈aj Cam yed' vin̈aj Jafet yed' ix yetb'eyum vin̈ yed' oxvan̈ eb' ix yalib' vin̈.
13 Naquele mesmo dia, Noé tinha entrado na arca com a esposa, os filhos, Sem, Cam e Jafé, e as mulheres deles.
14 Ayxo och masanil macan̈il noc' noc' yed' vin̈, noc' molb'etzal noc', noc' c'ultaquil noc', noc' tz'ec' n̈ern̈onoc ma tz'ec' jachjon d'a sat luum yed' pax noc' much.
14 Entraram com eles na arca casais de todas as espécies de animais: animais domésticos e selvagens, grandes e pequenos, e aves de toda espécie.
15 Masanil noc' noc' syic' yic', chatacvan̈il ix aj sjavi noc' d'a vin̈aj Noé chi' yic tz'ochcan noc' d'a yol te' barco chi',
15 Entraram de dois em dois na arca, representando todos os seres vivos que respiram.
16 jun noc' smam, jun noc' snun. Icha chi' ix aj yoch masanil macan̈il noc', icha ix aj yalan Dios d'a vin̈aj Noé chi'. Ix lajvi chi', a val Jehová ix macancan spuertail te' nivan barco chi'.
16 Um macho e uma fêmea de cada espécie entraram, como Deus tinha ordenado a Noé. Então o S enhor fechou a porta.
17 — ausente —
17 Durante quarenta dias, as águas do dilúvio se tornaram cada vez mais profundas, cobriram o solo e elevaram a arca bem acima da terra.
18 — ausente —
18 Enquanto as águas subiam cada vez mais acima do solo, a arca flutuava em segurança em sua superfície.
19 Ix mucchaj jantac nivac vitz yuj a'.
19 Por fim, as águas cobriram até as montanhas mais altas da terra
20 Ix q'uen̈ej a', ay am uqueoc metro ix ec' a' d'a yib'an̈ lum nivac vitz.
20 e se elevaram quase sete metros acima dos picos mais altos.
21 Ichaton chi' ix aj scham masanil anima ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic yed' masanil noc' noc', noc' much, noc' molb'etzal noc', noc' c'ultaquil noc' yed' noc' tz'ec' n̈ern̈onoc ma tz'ec' jachjon d'a sat luum.
21 Todos os seres vivos que havia na terra morreram: as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que rastejavam pelo chão e todos os seres humanos.
22 Masanil tastac syic' yic' d'a sat luum tic, pilan ix chameli.
22 Tudo que respirava e vivia em terra firme morreu.
23 Axon̈ej vin̈aj Noé yed' eb' ayoch yed' d'a yol te' barco chi' yed' noc' noc' ix colchaji. Axo anima smasanil, ix satel eb'.
23 Deus exterminou todos os seres vivos que havia na terra: os seres humanos, os animais domésticos, os animais que rastejavam pelo chão e as aves do céu. Todos foram destruídos. Apenas Noé e os que estavam com ele na arca sobreviveram.
24 Oye' ujal ix can pan̈an a' d'a yib'an̈ luum.
24 E as águas do dilúvio cobriram a terra por 150 dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.