Gênesis 18
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ix lajvi chi' ix sch'oxanxi sb'a Jehová d'a vin̈aj Abraham d'a slac'anil juntzan̈ te' ji d'a yol yic vin̈aj Mamre. Chimc'ualil am val c'ojanelta vin̈ d'a sti' smantiado.
1 O Senhor apareceu a Abraão nos carvalhos de Mambré, quando ele estava assentado à entrada de sua tenda, no maior calor do dia.
2 Axo ix yilan vin̈, lin̈jab' ec' oxvan̈ vinac d'a yichan̈b'at vin̈. Ayic ix yilan eb' chi' vin̈, ix b'at lemnaj vin̈ schacot eb', ix emc'och n̈ojnaj vin̈ d'a sat lum d'a yichan̈ eb'.
2 Abraão levantou os olhos e viu três homens de pé diante dele. Levantou-se no mesmo instante da entrada de sua tenda, veio-lhes ao encontro e prostrou-se por terra.
3 Ix yalan vin̈ icha tic:
3 "Meus senhores, disse ele, se encontrei graça diante de vossos olhos, não passeis avante sem vos deterdes em casa de vosso servo.
4 Tan̈vejec, b'at vala' yic tz'ic'chajcot jab'oc a a' yic tze b'iquel eyoc, tzeyic'an eyip d'a yich te te' tic.
4 Vou buscar um pouco de água para vos lavar os pés.
5 Yacb'an ayex ec' d'a in tz'ey tic, tzin b'at vic'cot jab'oc tas ol e va, yic vach' tz'och eyip, ichato chi' ol ex b'atxoc, xchi vin̈ d'a eb'.
5 Descansai um pouco sob esta árvore. Eu vos trarei um pouco de pão, e assim restaurareis as vossas forças para prosseguirdes o vosso caminho; porque é para isso que passastes perto de vosso servo." Eles responderam: "Faze como disseste."
6 Ix ochb'at lemnaj vin̈ d'a yol smantiado. Ix yalan vin̈ d'a ix Sara icha tic:
6 Abraão foi depressa à tenda de Sara: "Depressa, disse ele, amassa três medidas de farinha e coze pães."
7 Ix b'at lemnaj vin̈ b'aj ay noc' svacax, ix b'at yic'ancot jun noc' quelem vacax vin̈ te vach', ix yac'an noc' vin̈ d'a jun vin̈ schecab' yic sb'o noc' vin̈ d'a elan̈chamel yic schichaj noc'.
7 Correu em seguida ao rebanho, escolheu um novilho tenro e bom, e deu-o a um criado que o preparou logo.
8 Ix yic'ancot mantequilla vin̈ yed' lech yed' noc' chib'ej ix b'ochaj chi', ix yic'anb'at vin̈ d'a yichan̈ eb' yic sva eb'. Yacb'an van sva eb' chi', ix och tec'tec' vin̈ d'a stz'ey eb' d'a yich te te' chi'.
8 Tomou manteiga e leite e serviu aos peregrinos juntamente com o novilho preparado, conservando-se de pé junto deles, sob a árvore, enquanto comiam.
9 Ix sc'anb'an eb' d'a vin̈ icha tic:
9 E disseram-lhe: "Onde está Sara, tua mulher?" "Ela está na tenda", respondeu ele.
10 Ix yalan junoc eb' icha tic:
10 E ele disse-lhe: "Voltarei à tua casa dentro de um ano, a esta época; e Sara, tua mulher, terá um filho." Ora, Sara ouvia por detrás, à entrada da tenda.
11 A vin̈aj Abraham yed' ix Sara chi' te ichamtac animaxo eb'. A ix Sara chi' pecatax man̈xalaj yechel unin syil ix,
11 {Abraão e Sara eram velhos, de idade avançada, e Sara tinha já passado da idade.}
12 yuj chi' ton̈ej ix tzevaj ix d'a yol sc'ool. Ayic ix yab'an ix yalji jun chi', ix snaan ix icha tic: ¿Tasto val ol aj in nib'anoch jun tic, ina te chichim inxo, te ichamxo pax vin̈ vetb'eyum? xchi ix.
12 Ela pôs-se a rir secretamente: "Velha como sou, disse ela consigo mesma, conhecerei ainda o amor? E o meu senhor também é já entrado em anos."
13 Yuj chi' ix yalan Jehová d'a vin̈ icha tic:
13 O Senhor disse a Abraão: "Por que se riu Sara, dizendo: 'Será verdade que eu teria um filho, velha como sou?'
14 ¿Tom ay tas ajaltac d'ayin tze na'a? Yab' icha tic junab', tzin jax junelxo, svac'anxi a paxyal. Ata' ol aljoc jun yune' ix Sara chi', vinac unin, xchi Jehová.
14 Será isso porventura uma coisa muito difícil para o Senhor? Em um ano, a esta época, voltarei à tua casa e Sara terá um filho."
15 Ayic ix yab'an jun chi' ix Sara chi', ix te xiv ix, ix yalan ix icha tic:
15 Sara protestou: "Eu não ri", disse ela, pois tinha medo. Mas o Senhor disse-lhe: "Sim, tu riste."
16 Ix lajvi chi' ix b'at eb' oxvan̈ chi' d'a sb'eal Sodoma. Ix b'at vin̈aj Abraham yed' eb' yic stac'lancan sb'a eb' yed' vin̈.
16 Os homens levantaram-se e partiram na direção de Sodoma, e Abraão os ia acompanhando.
17 Ix yalan Jehová icha tic: Max yal-laj in c'ub'anel d'a vin̈aj Abraham tic tas toxo ol in c'ulej.
17 O Senhor disse então: "Acaso poderei ocultar a Abraão o que vou fazer?
18 Ina to a vin̈ ol och smam yichamoc jun nivan nación te tec'an ol ajoc. Toxo ix vac' in ti' to yuj vin̈ ol scha' in vach'c'olal masanil nación d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
18 Pois que Abraão deve tornar-se uma nação grande e poderosa, e todos os povos da terra serão benditos nele.
19 A in ix in siq'uelta vin̈, yic vach' syalel in checnab'il vin̈ d'a masanil yuninal yed' eb' cajan yed'oc, yic vach' sc'anab'ajej eb' sb'eyb'alan masanil tas vach' yed' tojolal, yic vach' svaq'uelc'och jantac in lolonel ix val d'a vin̈, xchi Jehová.
19 Eu o escolhi para que ele ordene aos seus filhos e à sua casa depois dele, que guardem os caminhos do Senhor, praticando a justiça e a retidão, para que o Senhor cumpra em seu favor as promessas que lhe fez."
20 Yuj chi' ix yalan d'a vin̈aj Abraham chi' icha tic:
20 O Senhor ajuntou: "É imenso o clamor que se eleva de Sodoma e Gomorra, e o seu pecado é muito grande.
21 A ticnaic, tic tzin b'at vila', tato yel axon̈ej chucal chi' sc'ulej eb' icha tz'aj yalchaj chi' d'ayin yic ol vojtaquejeli tas yaji, xchi Jehová chi'.
21 Eu vou descer para ver se as suas obras correspondem realmente ao clamor que chega até mim; se assim não for, eu o saberei."
22 Ay chavan̈ eb' b'en̈ej ix b'atcan d'a Sodoma, axo vin̈aj Abraham chi' ix loloncan vin̈ yed' Jehová.
22 Os homens partiram, pois, na direção de Sodoma, enquanto Abraão ficou em presença do Senhor.
23 Ix snitzanb'at jab'xo sb'a vin̈ d'a stz'ey Jehová chi', ix sc'anb'an vin̈ icha tic: ¿Tom ol a satel eb' anima malaj smul yed' eb' ay smul?
23 Abraão aproximou-se e disse: "Fareis o justo perecer com o ímpio?
24 Q'uinaloc ay 50-oc eb' vach' d'a jun chon̈ab' chi', ¿tom ol a satel eb'? ¿tom man̈ ol ac' nivanc'olal yuj eb' 50 malaj smul chi'?
24 Talvez haja cinqüenta justos na cidade: fá-los-eis perecer? Não perdoaríeis antes a cidade, em atenção aos cinqüenta justos que nela se poderiam encontrar?
25 Man̈ ol yal utan icha chi'. Tato tza satel eb' malaj smul yed' eb' ay smul chi', ichato lajan smul eb' smasanil syal chi'. Man̈ utej icha chi'. A ach tic Juez ach d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ¿tocval ol a c'ulej junoc tas man̈ tojoloc? xchi vin̈ d'ay.
25 Não, vós não poderíeis agir assim, matando o justo com o ímpio, e tratando o justo como ímpio! Longe de vós tal pensamento! Não exerceria o juiz de toda a terra a justiça?"
26 Ix tac'vi Jehová d'a vin̈ icha tic:
26 O Senhor disse: "Se eu encontrar em Sodoma cinqüenta justos, perdoarei a toda a cidade em atenção a eles."
27 Ix yalanxi vin̈aj Abraham chi' icha tic:
27 Abraão continuou: "Não leveis a mal, se ainda ouso falar ao meu Senhor, embora seja eu pó e cinza.
28 Q'uinaloc ayxon̈ej ovan̈oc max tz'acvi 50 anima vach', ¿tom yujxon̈ej ovan̈ chi', tza satel jun chon̈ab' chi' smasanil? xchi vin̈.
28 Se porventura faltarem cinco aos cinqüenta justos, fareis perecer toda a cidade por causa desses cincos?" "Não a destruirei, respondeu o Senhor, se nela eu encontrar quarenta e cinco justos."
29 Ix yalanxi vin̈aj Abraham chi' icha tic:
29 Abraão insistiu ainda e disse: "Talvez só haja aí quarenta." "Não destruirei a cidade por causa desses quarenta."
30 Ix yalanxi vin̈aj Abraham chi' icha tic:
30 Abraão disse de novo: "Rogo-vos, Senhor, que não vos irriteis se eu insisto ainda! Talvez só se encontrem trinta!" "Se eu encontrar trinta, disse o Senhor, não o farei."
31 Axo vin̈aj Abraham chi' ix ochn̈ej ijan vin̈ yalani:
31 Abraão continuou: "Desculpai, se ouso ainda falar ao Senhor: pode ser que só se encontre vinte." "Em atenção aos vinte, não a destruirei."
32 Ix yalanxi vin̈aj Abraham chi':
32 Abraão replicou: "Que o Senhor não se irrite se falo ainda uma última vez! Que será, se lá forem achados dez?" E Deus respondeu: "Não a destruirei por causa desses dez."
33 Axo ix lajvi slolon eb' chi', ix b'at Jehová, ix smeltzajcan vin̈aj Abraham chi' d'a smantiado.
33 E o Senhor retirou-se, depois de ter falado com Abraão, e este voltou para sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.