Gênesis 11

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 — ausente —
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 Ay jun c'u ix yal-laj yab' eb' icha tic: Co b'oec lum ladrillo, sco mucan chacb'oc luum, xchi eb'. A lum ix yac'lab'ej eb' sq'uexuloc q'uen q'ueen. Axo spixul luum, ay jun sq'ueta d'a yol luum, te tat, axo stacji, te tzatz tz'aji, asfalto sb'i, a jun chi' ix yac'lab'ej eb'.
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 Ix lajvi chi', ix yalan eb' vin̈ icha tic: Caq'uec quip co b'oec junoc co nivan chon̈ab'. Sco b'oanecpax junoc nivan torre, te chaan̈ tz'ajq'ue d'a satchaan̈ yic vach' tzon̈ te b'inaji. Junxon̈ej scutej co b'a, man̈ ol on̈ saclemb'at d'a yolyib'an̈q'uinal tic, xchi eb' vin̈. A jun torre scuch Babel|src="HK016E.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Gn 11.4"
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 Axo Jehová ix emul yil jun chon̈ab' yed' jun torre van sb'oan eb' chi'.
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 Ix yalan icha tic: Ix el yich jun munlajel yuj eb' anima tic. Malaj tas scachanoch vaan eb' vin̈ yic sb'oan eb' tas nab'il yuuj, yujto junn̈ej chon̈ab'il yaj eb', junn̈ej ti' syal eb'.
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 A ticnaic, con̈ emec d'a scal eb' yic sco somchitan sti' eb', yic vach' man̈xo ol nachajel yuj eb' tastac syal junjun, xchi Jehová chi'.
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Icha chi' ix aj saclemcanb'at eb' yuj Jehová d'a sat luum tic. Ix yactan eb' sb'oan jun chon̈ab' chi'.
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Aton ta' ix somchajcanb'at sti' eb' anima chi' yuj Jehová. Yuj chi' ix saclemcanb'at eb' d'a smasanil yolyib'an̈q'uinal tic. Yuj chi' Babel ix sb'iejcan jun chon̈ab' chi'.
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 Aton yab'ixal vin̈aj Sem tic: Schab'ilxo ab'il yec'b'at jun oval a' mucvajum chi', ayic 100 ab'ilxo sq'uinal vin̈aj Sem, ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Arfaxad.
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 Ix lajvi chi', 500 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 35 ab'il sq'uinal vin̈aj Arfaxad chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Sala.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Ix lajvi chi', 403 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 30 ab'il sq'uinal vin̈aj Sala chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Heber.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Ix lajvi chi', 403 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 34 ab'il sq'uinal vin̈aj Heber chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Peleg.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Ix lajvi chi', 430 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 30 ab'il sq'uinal vin̈aj Peleg chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Reu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Ix lajvi chi', 209 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 32 ab'il sq'uinal vin̈aj Reu chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Serug.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Ix lajvi chi', 207 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 30 ab'il sq'uinal vin̈aj Serug chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Nacor.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Ix lajvi chi' 200 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 29 ab'il sq'uinal vin̈aj Nacor chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Taré.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Ix lajvi chi', 119 ab'ilto ix yil vin̈, ayto yuninal vin̈ yed' yisil vin̈ ix alji.
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 70 ab'il sq'uinal vin̈aj Taré chi' ayic ix alji jun yuninal vin̈ scuchan Abram. Ix lajvi chi', ix alji vin̈aj Nacor yed' vin̈aj Harán, aton eb' oxvan̈ yuninal vin̈aj Taré chi'.
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Aton yab'ixal vin̈aj Taré tic: Aton vin̈ smam vin̈aj Abram, vin̈aj Nacor yed' vin̈aj Harán. A vin̈aj Harán chi' smam vin̈aj Lot.
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 Ix cham vin̈aj Harán chi' d'a chon̈ab' Ur d'a yol yic Caldea, ayic mantzac cham vin̈aj Taré chi'. A b'aj aljinac vin̈ chi', ata' chamnacpax vin̈.
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 Ix yic'lan sb'a vin̈aj Abram yed' ix Sarai. Axo vin̈aj Nacor ix yic'laj sb'a yed' ix Milca, yisil vin̈aj Harán, snulej sb'a ix yed' ix Isca.
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 A ix Sarai chi' max unevilaj ix.
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Ix el vin̈aj Taré chi' d'a chon̈ab' Ur d'a yol yic Caldea, yic scotcan vin̈ d'a yol yic Canaán yalani. Ix yic'ancot vin̈ yuninal vin̈ yed'oc, aton vin̈aj Abram yed' pax vin̈aj Lot, aton yixchiquin vin̈ yuninal vin̈aj Harán chamnac. Ix yic'paxcot ix yalib' vin̈, aton ix Sarai. Axo yic ix javi eb' d'a chon̈ab' Harán, ix cajnajcan eb' ta'.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 A d'a Harán chi' ix cham vin̈aj Taré chi'. 205 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix cham vin̈.
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.