Ezequiel 28
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 Ach anima, al d'a vin̈ sreyal Tiro icha tic:
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Deus: Visto que se eleva o teu coração, e dizes: Eu sou Deus, sobre a cadeira de Deus me assento no coração dos mares, e não passas de homem e não és Deus, ainda que estimas o teu coração como se fora o coração de Deus —
3 ¿Tocval ec'b'al a jelanil d'a yichan̈ vin̈aj Daniel? ¿Tocval malaj junoc tas c'ub'eltac d'ayach?
3 sim, és mais sábio que Daniel, não há segredo algum que se possa esconder de ti;
4 Yuj a jelanil yed' aj pensaril, ix ach te och b'eyumal. Ix ac' b'ud'joc a caxa yed' q'uen oro yed' q'uen plata.
4 pela tua sabedoria e pelo teu entendimento, alcançaste o teu poder e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros;
5 Yuj a jelanil d'a chon̈, ix q'uechaan̈ a b'eyumal. Yuj a b'eyumal chi' te ac'umtac ach aji.
5 pela extensão da tua sabedoria no teu comércio, aumentaste as tuas riquezas; e, por causa delas, se eleva o teu coração —,
6 Yuj chi' a in Jehová Yajal in svala': Yujto tza na' to lajan a pensar yed' junoc dios,
6 assim diz o Senhor Deus: Visto que estimas o teu coração como se fora o coração de Deus,
7 yuj chi' ol vic'cot eb' ch'oc nacional d'ayach, eb' anima malaj jab'oc yoq'uelc'olal, ol yic'q'ueta yespada eb' d'ayach. Ol satjoquel snivanil elc'ochi yed' masanil tastac te vach' yilji ix ic' yed' a jelanil chi'.
7 eis que eu trarei sobre ti os mais terríveis estrangeiros dentre as nações, os quais desembainharão a espada contra a formosura da tua sabedoria e mancharão o teu resplendor.
8 Ato d'a yoltac xab' olan ol ach b'atcanoc. Ob'iltac ol aj a cham d'a sjulal yich a' mar.
8 Eles te farão descer à cova, e morrerás da morte dos traspassados no coração dos mares.
9 ¿Tocval ol to al d'a yichan̈ eb' ol ach milancham chi' to dios ach? A d'a yol sc'ab' eb' ol ach milancham chi', lajan ach icha junoc comon anima.
9 Dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou Deus? Pois não passas de homem e não és Deus, no poder do que te traspassa.
10 A in Jehová in sval juntzan̈ lolonel tic to d'a yol sc'ab' eb' ch'oc nacional ol ach chamoc, icha tz'aj scham eb' chuc, xchi Jehová, xa chi d'a vin̈ sreyal Tiro chi', xchi d'ayin.
10 Da morte de incircuncisos morrerás, por intermédio de estrangeiros, porque eu o falei, diz o Senhor Deus.
11 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
11 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
12 Ach anima, b'itej junoc b'it yic chamel yuj vin̈ sreyal Tiro, tzalan icha tic:
12 Filho do homem, levanta uma lamentação contra o rei de Tiro e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Tu és o sinete da perfeição, cheio de sabedoria e formosura.
13 A d'a Edén, d'a jun avb'en yic Dios, ata' ach eq'ui. Elvanub' yaj q'uen q'ueen man̈xo jantacoc svach'il yilji: Aton q'uen rubí, q'uen crisólito, q'uen jade, q'uen topacio, q'uen cornalina, q'uen jaspe, q'uen zafiro, q'uen granate yed' q'uen esmeralda. A q'uen syamnub'al q'uen chi' nab'a oro, b'ob'il yic tz'och yopisio uj d'a jun c'ual ayic ix ach b'oi.
13 Estavas no Éden, jardim de Deus; de todas as pedras preciosas te cobrias: o sárdio, o topázio, o diamante, o berilo, o ônix, o jaspe, a safira, o carbúnculo e a esmeralda; de ouro se te fizeram os engastes e os ornamentos; no dia em que foste criado, foram eles preparados.
14 Ach querube, a in ix vac' opisio och a tan̈vej jun tzalan to vic yaji, a in ach vac'q'ue ta'. D'a scaltac q'uen q'ueen copopi yilji ix ach b'eyeq'ui.
14 Tu eras querubim da guarda ungido, e te estabeleci; permanecias no monte santo de Deus, no brilho das pedras andavas.
15 Te vach' a b'eyb'al yictax d'a jun c'ual ix ach b'oi, masanto ix checlaj chucal d'ayach.
15 Perfeito eras nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado até que se achou iniquidade em ti.
16 Yujto ix te q'uib'xopax a chon̈, yuj chi' ix ac' val chucal d'a eb' anima, ix och a mul. Yuj chi' ix ach in yumel d'a vichan̈, ix ach in pechanel d'a in tzalan. Ach querube tan̈vum ach, ix ach in pechel d'a scal q'uen q'ueen copopi yilji.
16 Na multiplicação do teu comércio, se encheu o teu interior de violência, e pecaste; pelo que te lançarei, profanado, fora do monte de Deus e te farei perecer, ó querubim da guarda, em meio ao brilho das pedras.
17 A yuj svach'il ilji ix ic'chaan̈ a b'a. A yuj svach'il ilji chi' ix ixtaxel a jelanil. A in ix ach in yumem d'a sat luum, ix ach vac'anoch d'a ch'oxnab'ilal d'a yichan̈ eb' rey.
17 Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; lancei-te por terra, diante dos reis te pus, para que te contemplem.
18 Tzijtum a mul ix ac'ochi, ix ixtej mach schon̈vaji yed' mach smanvaj d'ayach. Ix ixtejb'at juntzan̈ templo, yuj chi' ix vaq'uelta jun c'ac' d'ayach, ix ach tz'ab'ati. Taan̈xon̈ej ix ach vutejcan d'a sat luum d'a yichan̈ mach tzach ilani.
18 Pela multidão das tuas iniquidades, pela injustiça do teu comércio, profanaste os teus santuários; eu, pois, fiz sair do meio de ti um fogo, que te consumiu, e te reduzi a cinzas sobre a terra, aos olhos de todos os que te contemplam.
19 Masanil nación ojtannac ach, ol te sat sc'ol ach yilani. Masanil anima ol xivoc ayic ol ach yilani. Man̈xa b'aq'uin̈ ol ach ajxoc ec'oc, xchi Jehová, xa chi d'a vin̈ sreyal Tiro chi', xchi d'ayin.
19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; vens a ser objeto de espanto e jamais subsistirás.
20 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
20 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 Ach anima, ixic q'uelan d'a stojolal chon̈ab' Sidón, tzalanel in lolonel d'a spatic.
21 Filho do homem, volve o rosto contra Sidom, profetiza contra ela
22 Tzalan icha tic:
22 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; saberão que eu sou o Senhor , quando nela executar juízos e nela me santificar.
23 Ol vac'cot ilya d'a yib'an̈, ol b'ey chic' d'a yoltac scalleal. Masanil eb' cajan d'ay ol chamoc. Yalxon̈ej b'aj ol cot q'uen espada ol xicancham eb'. Icha val chi' ol aj yojtacanel eb' aj Sidón chi' to a in ton Jehová in svutej icha chi'.
23 Pois enviarei contra ela a peste e o sangue nas suas ruas, e os traspassados cairão no meio dela, pela espada contra ela, por todos os lados; e saberão que eu sou o Senhor .
24 A juntzan̈ nación d'a slac'anil Israel, icha yaj te' q'uiix yaji. Syab' syail Israel chi' yuj b'aj schacjiel yuj juntzan̈ nación chi', palta a ticnaic man̈xa b'aq'uin̈ ol yab' syail Israel chi', icha chi' ol aj yojtacajeli to a inn̈ej Dios Yajal in, xchi Jehová, xa chi.
24 Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem abrolho que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 A in Dios Yajal in svala': Ayic ol in molb'anxicot eb' yin̈tilalcan Israel d'a scaltac nación b'aj sacleminac yajcanb'ati, ol in ch'oxel snivanil velc'och d'a eb' d'a yichan̈ juntzan̈ nación chi'. A eb' yin̈tilalcan Israel chi', ol cajnajxoc eb' d'a lum smacb'en, aton lum vac'naccan d'a vin̈ in checab' aj Jacob.
25 Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel dentre os povos entre os quais estão espalhados e eu me santificar entre eles, perante as nações, então, habitarão na terra que dei a meu servo, a Jacó.
26 Man̈xalaj tas ol ic'an eb' ta', junc'olalxon̈ej ol aj scajnaj eb'. Ol sb'oq'ue spat eb', ol yavan yuva eb'. A in ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ juntzan̈ nación ix ixtan eb'. Icha chi' ol aj yojtacanel eb' to a in ton Jehová sDiosal in eb', xchi Jehová.
26 Habitarão nela seguros, edificarão casas e plantarão vinhas; sim, habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que os tratam com desprezo ao redor deles; e saberão que eu sou o Senhor , seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.