Êxodo 37

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ix sb'oan te' scaxail strato Dios vin̈aj Bezaleel. A te' acacia ix och d'ay. Jun metro yed' 10 centímetro ix aj sc'atul, 70 centímetro ix aj sat. An̈eja' 70 centímetro ix ajpax schaan̈il.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 Ix och q'uen oro d'a yool yed' d'a spatic yed' d'a stitac tzalanq'uei.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 Ix b'opax chan̈e' argolla nab'a oro tz'och d'a yoc schan̈il, chab'chab' d'a junjun pac'an̈.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 Ix b'opax juntzan̈ te sb'achlab'il d'a te' acacia, ix ochpax q'uen oro d'a spatictac te'.
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 Ix lajvi chi', ix ecchajec' te' d'a yol q'uen argolla chi', yic vach' syal sb'achchaj te'.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 Ix b'opax jun smacul nab'a oro b'aj tz'ac'ji tup mul, jun metro yed' 10 centímetro sc'atul, 70 centímetro sat.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Ay chab' yechel querubín nab'a oro tenb'il d'a q'uen martillo ix och d'a yib'an̈ jun smacul chi'.
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 Junn̈ej ix aj jun smacul chi' yed' chab' yechel querubín chi', junjun ix can d'a stitac jun smacul chi',
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 d'an̈d'umb'a ix aji. Ix em q'uelan juntzan̈ querubín chi' d'a yib'an̈ smacul te' scaxail trato chi', axo sc'axil, syil-laj sb'a sn̈i' d'a yib'an̈, ichato yen̈ul yaji.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Ix sb'opax jun te' mexa vin̈aj Bezaleel chi'. An̈eja' te' acacia ix och d'a te'. 90 centímetro ix aj sc'atul, 45 centímetro ix aj sat, 70 ix ajq'ue steel.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 Ix och q'uen oro d'a te', ix b'opax jun tz'ec' oyan d'a spatic yoc te' schan̈il, nab'a oro ix aji.
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 Ix b'opax q'ue stitac ix ec' oyan d'a yib'an̈, uque' centímetro ix ajq'uei, ix och oro d'ay.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 Ix b'opax chan̈e' argolla nab'a oro, ix och d'a te' yoc schan̈il d'a yesquinail.
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 Ix och juntzan̈ argolla chi' d'a slac'anil b'aj ayem stitac chi'. A d'a yol juntzan̈ chi' ix ec' te' sb'achlab'il yic syal yic'chajb'at te' mexa chi'.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 A te' sb'achlab'il chi', aton te' acacia, ix ochpax q'uen oro d'a spatictac te'.
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Ix b'ochajpax syamc'ab'il nab'a oro sc'anchaj d'a jun mexa chi', aton juntzan̈ tic: Q'uen plato, nivac cuchara, xalu yed' uc'ab' b'aj schaji ofrenda a' yaji.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 Ix sb'opax jun sb'achnub' candil vin̈aj Bezaleel chi', nab'a oro ix aji, ix tenchaj d'a q'uen martillo. A sc'ojnub' b'aj tz'em b'achan, ste'al yed' scopail icha sfloral, junn̈ej yaman ix aji.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 Oxox sc'ab' ix elta d'a stz'eytac.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Junjun juntzan̈ sc'ab' ayelta d'a ste'al chi', ay oxe' sfloral icha yic te' almendro.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 A jun ste'al chi', ay pax chan̈e' sfloral icha yic te' almendro chi'.
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 A d'a yalan̈ b'aj ayelta chab'chab' sc'ab' chi', ay junjun sfloral.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 A juntzan̈ sfloral yed' sc'ab' chi', junn̈ej ix aj yed' sb'achnub'al chi'. A jun chi', nab'a oro ix aji, tenb'il d'a q'uen martillo.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 Ix b'opax uque' candil, an̈ejtona' ix b'opax q'uen q'ueen tz'ic'anel stan̈il c'apac b'aj tz'och sc'ac'al yed' splatoal. Nab'a oro ix aj smasanil.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 A jantac q'uen oro ix och d'a jun b'achnub' candil chi' yed' syamc'ab'il, oxe' arroba ix ochi.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Ix sb'oanpax jun altar yic incienso vin̈aj Bezaleel chi' d'a te' acacia. Lajann̈ej ix aj d'a schan̈il pac'an̈, 45 centímetro ix aji, axo pax steel, 90 centímetro ix ajq'uei. Ix b'opax juntzan̈ sch'aac d'a junjun yesquinail, yaman ix aj yed' jun altar chi'.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 Ix och q'uen oro yelxo val vach' d'a yib'an̈ yed' d'a spatictac schan̈il pac'an̈ yed' d'a sch'aac chi'. Ix q'uepax tzalan q'uen oro chi' d'a yib'an̈ stitac.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 A d'a yalan̈ stitac chi', ata' ix och chab'chab' argolla nab'a oro d'a schab'il pac'an̈. Ix ec' te' sb'achlab'il d'a yool yic syal sb'achchaji.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 A te' sb'achlab'il ix och chi', aton te' acacia, ix ochpax q'uen oro d'a te'.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Ix b'ojipax aceite sc'anchaji yic sic'chajel junoc mach, ma junoc tas tz'ochcan yicoc Dios. Ix b'opax incienso te vach', icha tz'aj sb'oan eb' b'oum perfume.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.