Êxodo 25
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Ix yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Al d'a eb' etisraelal to syac' junoc ofrenda eb' d'ayin. A jun ofrenda chi', tz'ic'jichaan̈ d'a scal eb' to tz'el val d'a sc'ol yac'ani.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 A tastac ol ic'chajq'ue vaan chi', aton juntzan̈ tic: Q'uen oro, q'uen plata, q'uen bronce,
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 an̈ ch'al q'uic'mutz'inac, an̈ ch'al yaxmaquinac, an̈ chac ch'al, an̈ ch'al lino yelxo val vach', xil noc' chiva ch'alb'il,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 stz'umal noc' ch'ac calnel uc'nac yed' chacchac, noc' tz'uum te' lab'ab'i, pax te' acacia,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 aceite sc'anji d'a candil, perfume, yaceiteal sat te' olivo sc'anji ayic sic'chajcanoch junoc mach, ma junoc tas vicoc, incienso suc'uq'ui sjab',
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 q'uen cornalina yed' juntzan̈xo q'uen q'ueen te vach' yilji tz'och d'a c'apac schaleca vin̈ sat sacerdote yed' d'a c'apac ayoch d'a sn̈i' sc'ol spichul vin̈.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 Tze b'oan junoc in cajnub', yic vach' tzin cajnaj d'a e cal.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 Palta a b'aj ol in ec' cajan chi' yed' masanil tastac ol c'anchaj d'a yool, yovalil ol e b'o icha val yaj yechel ol in ch'ox d'ayach.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 B'oocab' junoc caxa, a te' acacia tz'och d'ay. Jun metro yed' 10 centímetro tz'aj sc'atul, 70 centímetro tz'aj sat, 70 centímetro pax tz'aj schaan̈il.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 Tz'och q'uen oro te vach' d'a yool yed' d'a spatic, tz'och q'uen d'a stitac d'a yib'an̈ b'aj tzalanq'uei.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Sb'opax chan̈eoc q'uen argolla nab'a oro, tz'och d'a yoc schan̈il, chab' d'a junjun pac'an̈.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 Sb'ochajpaxoch sb'achlab'il. A te' acacia tz'ochi, tz'ochpax q'uen oro d'a spatic te'.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 Tz'ecchajec' te' d'a yol juntzan̈ q'uen argolla tz'och d'a spac'ultac te' caxa chi', aton yed' juntzan̈ te' chi' syal sb'achjiq'ue te' caxa chi'.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 Scan te' d'a yol q'uen argolla ayoch d'a te' caxa chi', maxtzac ic'chajel-laj te'.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 A d'a yol te' caxa chi' tzac'canem q'uen q'ueen b'aj ayoch in trato ol vac' d'ayach.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 Sb'ochajpax smacul te' caxa chi'. Aton d'a smacul te' chi' stzicjiec' chic' yic tz'ac'ji tup mul. A q'uen oro te vach' tz'och d'ay, jun metro yed' 10 centímetro tz'aj sc'atul, 70 centímetro tz'aj sat.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 Axo d'a chab' stitac jun smacul chi', tz'och junjun yechel querubín, nab'a oro tz'aji, stenjib'o d'a q'uen martillo.
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 A jun smacul chi' yed' juntzan̈ yechel querubín chi', junn̈ej tz'aji. Junjun juntzan̈ querubín chi' scan d'a junjun sti' jun smacul chi'.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 D'an̈d'umb'a tz'aj juntzan̈ querubín chi', tz'em q'uelan d'a yib'an̈ jun smacul te' caxa chi'. Axo sc'axil, syil-laj sb'a sn̈i' d'a yib'an̈ smacul chi'.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 A q'uen q'ueen b'aj ayoch in trato ol vac' chi' d'ayach, a d'a yol te' caxa chi' ol ac'canem q'ueen, ichato chi' tzac'anoch smacul te' chi'.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 A d'a scal juntzan̈ yechel querubín ay d'a yib'an̈ smacul te' caxa chi', ata' ol in ch'ox in b'a d'ayach, ol vac' ojtaquejel smasanil checnab'il ol vac' a c'anab'ajej yed' eb' etisraelal.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 Sb'ochajpax junoc te' mexa, a te' acacia b'aj sb'o te'. 90 centímetro tz'aj sc'atul, 45 tz'aj sat, 65 tz'aj steel.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Tz'och q'uen oro d'a te', sb'opax junoc nab'a oro tz'ec' oyan d'a spatic te' yoc schan̈il.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Sb'opaxq'ue stitac te', tz'ec' oyan d'a yib'an̈, uque' centímetro sq'uei, tz'och q'uen oro d'ay.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 Sb'opax chan̈eoc argolla nab'a oro tz'och d'a schiquintac schan̈il.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 A d'a slac'anil b'aj ayem stitac chi', ata' tz'och juntzan̈ q'uen argolla chi'. A d'a yol q'uen argolla chi' tz'ec' sb'achlab'il te', yic syal yic'chajb'at te' mexa chi'.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 A te' sb'achlab'il te' mexa chi', a d'a te' acacia b'aj sb'o te', tz'ochpax q'uen oro d'a te'.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 Sb'opax plato, nivac cuchara, xalu yed' uc'ab' b'aj schaji ofrenda a' yaji. Nab'a oro tz'och d'a juntzan̈ tic smasanil.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 Sb'ojiem jun mexa chi' d'a vichan̈, tz'em ixim pan vic yaj d'a yib'an̈.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 Sb'ochajpax junoc sb'achnub'al candil, nab'a oro tz'aji. A d'a q'uen martillo stenchaj b'o'oc. A sc'ojnub' b'aj tz'em b'achan yed' ste'al yed' pax scopail, icha sfloral tz'ajochi, junn̈ej yaman tz'aji.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 A d'a stz'eytac, oxox sc'ab' tz'elta.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 A d'a junjun sc'ab' tz'elta d'a jun ste'al chi', yovalil ay oxe' sfloral icha sfloral te' almendro.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 An̈eja' d'a jun ste'al chi', ay chan̈e' sfloral icha sfloral te' almendro chi'.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 A d'a yalan̈ b'aj ayelta junjun sc'ab' chi', scan junjun sfloral.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 A juntzan̈ sfloral yed' sc'ab' chi', junn̈ej tz'aj yed' jun sb'achnub'al chi', nab'a oro tz'aji, stenjib'o d'a q'uen martillo.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 Sb'ochajpax uque' candil, tz'ac'chajem d'a yed'tal yic syac' saquilq'uinal d'a yichan̈.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 A q'uen syamlab'il b'aj tz'ic'chajel stan̈il c'apac b'aj tz'och sc'ac'al yed' q'uen splatoal, nab'a oro tz'aji.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 Tz'och oxeoc arroba oro d'a jun b'achnub' candil chi' yed' syamc'ab'il.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 Scham val ilani to icha yaj yechel tzin ch'ox d'ayach d'a jolom vitz tic, icha chi' tz'aj sb'oi.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.