Efésios 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Yuj val juntzan̈ ix val tic, tzin lesalvi eyuuj. A in Pablo in tic, preso vaji, yujto svac' servil Cristo Jesús d'a e cal a ex man̈ ex israeloc.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Ina eyojtacxo to a Dios ac'annac och jun vach' ab'ix yic colnab'il d'a yol in c'ab' yujn̈ej svach'c'olal, yic svalel d'a e cal.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 A jun man̈ ojtacab'iloctaxon d'a yalan̈, a Dios ix ch'oxan d'ayin. Ix yac'an vojtaquejeli. A jun tic, toxo ix val jab' d'ayex d'a jun in carta tic.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Ayic ol eyilan jun van in tz'ib'anb'at tic, ol nachajel eyuuj to vojtacxo juntzan̈ c'ayb'ub'al yic Cristo, yujto a Dios ix ch'oxan d'ayin.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 A d'a yalan̈taxo, maj ac'ji ojtacajel juntzan̈ tic, icha ajnac yac'ji cojtaquejel a on̈ sic'b'il on̈ el schecab'oc tic yed' juntzan̈xo eb' tz'alanel slolonel Dios yuj Yespíritu.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Ix ac'ji cojtaquejeli to a ex man̈ ex israeloc, ay eyalan eyic qued' a on̈ israel on̈ tic d'a svach'il Dios syac' d'ayon̈. Junxon̈ej animail eyaj qued'oc d'a yichan̈ Dios. A jun sti' Dios ac'b'ilcan d'ayon̈, junn̈ej tz'aj e chaan qued'oc yuj Cristo Jesús.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Yuj svach'c'olal Dios yac'nac vopisio, yic svalel jun vach' ab'ix tic d'a e cal. Icha chi' yutejnac in yed' spoder.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Jantacn̈ej eb' yicxo Dios ved'oc, yelxo val ec'al yelc'och eb' d'a vichan̈. Palta yuj svach'c'olal Dios yac'nac vopisio tic. Yuj chi', ec'nac in valel d'a e cal a ex man̈ ex israeloc to te nivan svach'il Cristo.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Ix yac' pax vopisio yic' svac' yojtaquejel eb' schon̈ab' smasanil tas spensar. A jun spensar chi', atax yic manto sb'o masanil tastac snaannaccani. C'ub'ab'il taxon el yuj Dios chi' d'a yichb'anil, axo ticnaic ix yac' vopisio valaneli.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 A spensar Dios chi' to a jantacn̈ej eb' ayoch yajalil d'a satchaan̈ yed' eb' ay yopisio ta', ayic syilan eb' chajtil caj a on̈ yiglesia on̈xo tic, svach' nachajel yuj eb' to man̈ jantacoc sjelanil Dios chi'.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Yujn̈ej Cajal Jesucristo ol elc'och jun snanaccan chi' ayic manto sb'o yolyib'an̈q'uinal tic.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Yuj Cajal Jesucristo chi' ayxo calan quic calan co b'a d'a Dios. Maxtzac on̈ xiv co lesalvi d'ay, yujto a' ayxo och yipoc co c'ool.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Yuj chi' tzin tevib'at d'ayex, yic max eyac' somchaj e pensar yuj jun yaelal ix ja d'a vib'an̈ yuj e vach'iloc. A juntzan̈ yaelal chi', a' sch'oxani to te nivan eyelc'och d'a yichan̈ Dios.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Yuj chi' tzin em cuman d'a yichan̈ co Mam Dios.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 A' ch'oxnab'il yaji, tas yopisio junjun macan̈ eb' mamab'il d'a yolyib'an̈q'uinal tic yed' d'a satchaan̈.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Man̈ jantacoc svach'il co Mam Dios chi'. Yuj chi' tzin c'an d'ay yic svach' aq'uejoch stec'anil e pensar, yic svach' aq'uej pax spoder d'ayex yuj Yespíritu.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Tzin c'ananpax d'ay to svach' aq'uejoch cajan Cristo d'ayex, yujto ix e yac'och e c'ol d'ay. Icha chi' ol aj e tec'b'an e b'a, tato tze xajanej Dios yed' eb' quetanimail. Icha junoc te te' tzijtum sch'an̈al yib', icha chi' ol ex ajoc.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Axo svach' nachajel eyuuj yed' eb' yicxo Dios smasanil to te xajan on̈ val yuj Cristo chi'.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Vach'chom malaj b'aq'uin̈ ol nachajel cuuj jantac val tzon̈ sxajanej, palta in gana tzeyojtaquej val eli. An̈ejtona' in gana to svach' tz'acvioch cajan Dios d'ayex.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 A ticnaic, calec vach' lolonel d'a Dios, yujto a tas sco c'an d'ay, ma junoc tas ton̈ej sco na'a, syaln̈ej yuuj, yujto te nivan spoder smunlaj d'ayon̈.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Nivanocab' yelc'och Dios cuuj d'a masanil tiempo a on̈ yiglesia on̈xo tic yed' pax yuj Cristo Jesús. Amén.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.