Deuteronômio 23

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tato ay mach mac'b'ilpoj sn̈olob' sq'ueen, ma ic'b'ilel svinaquil chi', max yal-laj yoch d'a scal eb' yetisraelal ayic molanec' eb' yic'anchaan̈ Jehová.
1 O homem, cujos testículos foram esmagados ou cortado o membro viril, não será admitido na assembléia do Senhor.
2 An̈eja' junoc mitz' unin, malaj pax yalan yic yoch d'a scal eb' smolb'ej sb'a yic syic'anchaan̈ Jehová. An̈ejtona' pax yin̈tilal d'a b'aq'uin̈ max yalpaxlaj yochi.
2 O bastardo não entrará tampouco na assembléia do Senhor, mesmo até a décima geração.
3 A eb' amonita yed' eb' moabita, juneln̈ej malaj yalan yic eb' yoch d'a scal b'aj molanec' eb' schon̈ab' Jehová, ma yin̈tilal eb' d'a b'aq'uin̈.
3 O amonita e o moabita não serão admitidos na assembléia do Senhor, mesmo até a décima geração,
4 Yujto ayic ix on̈ ec'ta d'a yol smacb'en eb', ayic ix on̈ elta d'a Egipto, maj yac'laj jab'oc a' eb' cuq'uej, maj yac'paxlaj jab'oc co vael eb'. A tas ix sc'ulej eb' to ix stup vin̈aj Balaam yuninal vin̈aj Beor eb', ix cot vin̈ d'a Petor d'a yol yic Mesopotamia, yic tzul on̈ scatab'ancan vin̈.
4 nem nunca jamais, porque não quiserem sair ao vosso encontro no caminho com pão e água, quando saísses do Egito, e também porque assalariaram contra ti Balaão, filho de Beor, de Fetor, na Mesopotâmia, para que te amaldiçoasse.
5 Axo Jehová co Diosal, maj schalaj yab' tas ix yal vin̈aj Balaam chi', yuj chi' a catab' ijan ix yalcan vin̈ chi' d'a quib'an̈, vach' lolonel ix aj yalancan vin̈, yujto te xajan on̈ yuj Jehová co Diosal.
5 Mas o Senhor, teu Deus, que te ama, não quis ouvir Balaão e trocou para ti a sua maldição em bênção.
6 Yuj chi' juneln̈ej malajocab' b'aq'uin̈ tzex och d'a junc'olal yed' eb'. Man̈ e b'opax tas yuj svach'iloc eb'.
6 Enquanto viveres, não lhes procurarás jamais prosperidade nem bem-estar.
7 Palta axo pax eb' edomita, man̈ e patiquejcanel eb', yujto ayto cuj co b'a yed' eb'. Man̈ e patiquejpaxel eb' aj Egipto, yujto ec'nac on̈ cajan jun tiempoal d'a yol smacb'en eb'.
7 Não abominarás o idumeu {ou edomita} porque é teu irmão, nem o egípcio tampouco, porque foste forasteiro em sua terra.
8 Ato eb' yixchiquin eb' ayxo yalan yic yoch d'a co cal b'aj sco molb'ej co b'a yuj quic'anchaan̈ Jehová.
8 Os seus descendentes, à terceira geração, poderão entrar na assembléia do Senhor.
9 Ayic tzex b'at d'a oval yed' eb' eyajc'ool, ayic ayex ec' ta', man̈ e c'ulej tas chacb'ilel yuj Jehová.
9 Quando saíres a combater contra os teus inimigos, guardar-te-ás de toda má ação.
10 Tato ay junoc vin̈ vinac tz'el yin̈atil ayic vaynac, yovalil tz'elcan vin̈ d'a spatictac campamento tz'ec' c'u.
10 Se alguém dentre vós não estiver puro, em conseqüência de um acidente noturno, sairá do acampamento, e não voltará.
11 Axo d'a yemc'ualil, vach' syutej vin̈ sb'icanel sb'a, axo yic sq'uic'b'i, tz'ochxican vin̈ d'a yol campamento chi'.
11 Pela tarde, lavar-se-á em água e poderá reintegrar-se ao acampamento ao pôr-do-sol.
12 Yovalil junn̈ej junoc b'aj d'a spatiquel campamento b'aj tzex tzaji.
12 Haverá, fora do acampamento, um lugar retirado, aonde poderás dirigir-te.
13 Ayic tzex b'at tzajel, tzeyic'b'at junoc te te' d'a yol e pa, pach yaj sn̈i' te', tze joy junoc olan, tzex tzajiem d'a yool. Slajvi chi', tzeyac'ancanq'ue lum luum d'a yib'an̈.
13 Terás contigo, em tuas bagagens, uma pá de que te servirás para abrir um buraco quando fores à parte e, partindo, cobrirás com terra os teus excrementos.
14 Yujto a Jehová co Diosal ajun eyed'oc, yicn̈ej yaj jun campamento chi'. A tzex tan̈vani, scolvajpax eyed'oc yic tzeyac'an ganar eb' eyajc'ol chi'. Max yal-laj to ay tas chuclaj ay d'a e cal chi', talaj tz'el Jehová chi' d'a e cal yuj jun chi'. Campamento|src="HK030B.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Dt 23.14"
14 Porque o Senhor, teu Deus, anda pelo meio do acampamento para proteger-te e livrar-te dos teus inimigos; o teu acampamento deverá ser santo; não aconteça que, à vista de alguma coisa chocante o Senhor se desvie de ti.
15 Tato ay junoc checab' tz'el elelal d'a spatrón, snib'ej tz'aj eyed'oc, man̈ eyac' meltzaj d'a spatrón chi'.
15 Não entregarás ao seu senhor o escravo fugitivo que se refugiar em tua casa.
16 Canocab' eyed'oc. Libre sic'lan junoc chon̈ab' b'aj sgana tz'aji. Malajocab' mach stzuntzani.
16 Ele ficará contigo, em tua terra , no lugar que tiver escolhido numa de tuas cidades, onde melhor lhe parecer, e não o molestarás.
17 Malajocab' junoc vin̈ vinac, ma junoc ix ix d'a co cal syac'och sb'a ajmulal yic tz'och ejmelal d'a juntzan̈ comon dios.
17 Não haverá mulher cortesã nem prostituta entre as filhas ou entre os filhos de Israel.
18 A q'uen tumin syac' ganar junoc ix ix, ma junoc vin̈ vinac d'a spatic yajmulal, man̈ e cha yac' q'uen eb' b'aj syac' sti' yac'an d'a Jehová, yujto a jun b'eyb'al chi' te chacb'ilel yuuj.
18 Seja qual for o voto que tiveres feito, não levarás à casa do Senhor, teu Deus, o ganho de uma prostituta nem o salário de um cão; porque uma e outra coisa são abominadas pelo Senhor, teu Deus.
19 Ayic tzeyac'an q'uen tumin majanil d'a junoc quetchon̈ab', man̈ e c'an yune' q'ueen, ma yaln̈ej tastac, man̈ e c'an smajananub'al.
19 Não exigirás juro algum de teu irmão, quer se trate de dinheiro, quer de gêneros alimentícios, ou do que quer que seja que se empreste a juros.
20 A d'a junoc ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a e cal syal e c'anan smajananub'al junoc tas tzeyac' smajnej. Axo d'a junoc quetchon̈ab', man̈ e c'ana', yic vach' ol yac' svach'c'olal Jehová d'a eyib'an̈ d'a sat lum luum ol eyiquej chi'.
20 Poderás exigi-lo do estrangeiro, mas não de teu irmão, para que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as tuas empresas na terra em que entrarás para possuí-la.
21 Ayic tzeyac'an e ti' d'a Jehová co Diosal, elan̈chamel tze c'anab'ajej, yujto ol sc'anb'ej Jehová chi' d'ayex. Tato max eyac'a' tz'och e mul.
21 Quando tiveres feito um voto ao Senhor, teu Deus, não demorarás em cumpri-lo, porque o Senhor, teu Deus, não deixará de pedir-te contas dele, e contrairias um pecado.
22 Tato malaj b'aj tzeyac' e ti' d'a Jehová chi' jun, malaj b'aj syal yoch e mul.
22 Se não fizeres voto, não pecarás.
23 Tato ay b'aj tzeyac' e ti' eyac'an jun, yovalil tzeyaq'uelc'ochi, icha val tas tz'el d'a e c'ool.
23 Mas a promessa saída dos teus lábios, tu a cumprirás, e observarás fielmente o voto que fizeste espontaneamente ao Senhor, teu Deus, como disseste por tua própria boca.
24 Ayic tzex och d'a scal smunlajel junoc eb' quetchon̈ab', syal e loan sat yuva icha jantac snib'ej e c'ol e loani, palta max yal-laj eyic'anb'at jab'oc d'a yol e pa.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer livremente quantas uvas quiseres, mas não as levarás contigo em tua cesta.
25 Tato tzex och d'a scal strigo junoc eb' quetchon̈ab', syal e c'utzanelta ixim sjolom e c'uxu', palta max yal-laj tze jochelta ixim yed' q'uen jochlab' trigo yic tzeyic'anb'ati.
25 Quando entrares na seara de trigo do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, mas não usarás a foice.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.