Deuteronômio 23

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tato ay mach mac'b'ilpoj sn̈olob' sq'ueen, ma ic'b'ilel svinaquil chi', max yal-laj yoch d'a scal eb' yetisraelal ayic molanec' eb' yic'anchaan̈ Jehová.
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou for cortado o membro viril, não entrará na assembléia do Senhor.
2 An̈eja' junoc mitz' unin, malaj pax yalan yic yoch d'a scal eb' smolb'ej sb'a yic syic'anchaan̈ Jehová. An̈ejtona' pax yin̈tilal d'a b'aq'uin̈ max yalpaxlaj yochi.
2 Nenhum bastardo entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembléia do Senhor.
3 A eb' amonita yed' eb' moabita, juneln̈ej malaj yalan yic eb' yoch d'a scal b'aj molanec' eb' schon̈ab' Jehová, ma yin̈tilal eb' d'a b'aq'uin̈.
3 Nenhum amonita nem moabita entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará jamais na assembléia do Senhor;
4 Yujto ayic ix on̈ ec'ta d'a yol smacb'en eb', ayic ix on̈ elta d'a Egipto, maj yac'laj jab'oc a' eb' cuq'uej, maj yac'paxlaj jab'oc co vael eb'. A tas ix sc'ulej eb' to ix stup vin̈aj Balaam yuninal vin̈aj Beor eb', ix cot vin̈ d'a Petor d'a yol yic Mesopotamia, yic tzul on̈ scatab'ancan vin̈.
4 porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e, porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Axo Jehová co Diosal, maj schalaj yab' tas ix yal vin̈aj Balaam chi', yuj chi' a catab' ijan ix yalcan vin̈ chi' d'a quib'an̈, vach' lolonel ix aj yalancan vin̈, yujto te xajan on̈ yuj Jehová co Diosal.
5 Contudo o Senhor teu Deus não quis ouvir a Balaão, antes trocou-te a maldição em bênção; porquanto o Senhor teu Deus te amava.
6 Yuj chi' juneln̈ej malajocab' b'aq'uin̈ tzex och d'a junc'olal yed' eb'. Man̈ e b'opax tas yuj svach'iloc eb'.
6 Não lhes procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.
7 Palta axo pax eb' edomita, man̈ e patiquejcanel eb', yujto ayto cuj co b'a yed' eb'. Man̈ e patiquejpaxel eb' aj Egipto, yujto ec'nac on̈ cajan jun tiempoal d'a yol smacb'en eb'.
7 Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.
8 Ato eb' yixchiquin eb' ayxo yalan yic yoch d'a co cal b'aj sco molb'ej co b'a yuj quic'anchaan̈ Jehová.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração entrarão na assembléia do Senhor.
9 Ayic tzex b'at d'a oval yed' eb' eyajc'ool, ayic ayex ec' ta', man̈ e c'ulej tas chacb'ilel yuj Jehová.
9 Quando te acampares contra os teus inimigos, então te guardarás de toda coisa má.
10 Tato ay junoc vin̈ vinac tz'el yin̈atil ayic vaynac, yovalil tz'elcan vin̈ d'a spatictac campamento tz'ec' c'u.
10 Se houver no meio de ti alguém que por algum acidente noturno não estiver limpo, sairá fora do arraial; não entrará no meio dele.
11 Axo d'a yemc'ualil, vach' syutej vin̈ sb'icanel sb'a, axo yic sq'uic'b'i, tz'ochxican vin̈ d'a yol campamento chi'.
11 Porém, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e depois do sol posto, entrará no meio do arraial.
12 Yovalil junn̈ej junoc b'aj d'a spatiquel campamento b'aj tzex tzaji.
12 Também terás um lugar fora do arraial, para onde sairás.
13 Ayic tzex b'at tzajel, tzeyic'b'at junoc te te' d'a yol e pa, pach yaj sn̈i' te', tze joy junoc olan, tzex tzajiem d'a yool. Slajvi chi', tzeyac'ancanq'ue lum luum d'a yib'an̈.
13 Entre os teus utensílios terás uma pá; e quando te assentares lá fora, então com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o teu excremento;
14 Yujto a Jehová co Diosal ajun eyed'oc, yicn̈ej yaj jun campamento chi'. A tzex tan̈vani, scolvajpax eyed'oc yic tzeyac'an ganar eb' eyajc'ol chi'. Max yal-laj to ay tas chuclaj ay d'a e cal chi', talaj tz'el Jehová chi' d'a e cal yuj jun chi'. Campamento|src="HK030B.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Dt 23.14"
14 porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa impura em ti, e de ti se aparte.
15 Tato ay junoc checab' tz'el elelal d'a spatrón, snib'ej tz'aj eyed'oc, man̈ eyac' meltzaj d'a spatrón chi'.
15 Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;
16 Canocab' eyed'oc. Libre sic'lan junoc chon̈ab' b'aj sgana tz'aji. Malajocab' mach stzuntzani.
16 contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 Malajocab' junoc vin̈ vinac, ma junoc ix ix d'a co cal syac'och sb'a ajmulal yic tz'och ejmelal d'a juntzan̈ comon dios.
17 Não haverá dentre as filhas de Israel quem se prostitua no serviço do templo, nem dentre os filhos de Israel haverá quem o faça;
18 A q'uen tumin syac' ganar junoc ix ix, ma junoc vin̈ vinac d'a spatic yajmulal, man̈ e cha yac' q'uen eb' b'aj syac' sti' yac'an d'a Jehová, yujto a jun b'eyb'al chi' te chacb'ilel yuuj.
18 não trarás o salário da prostituta nem o aluguel do sodomita para a casa do Senhor teu Deus por qualquer voto, porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao Senhor teu Deus.
19 Ayic tzeyac'an q'uen tumin majanil d'a junoc quetchon̈ab', man̈ e c'an yune' q'ueen, ma yaln̈ej tastac, man̈ e c'an smajananub'al.
19 Do teu irmão não exigirás juros; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros.
20 A d'a junoc ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a e cal syal e c'anan smajananub'al junoc tas tzeyac' smajnej. Axo d'a junoc quetchon̈ab', man̈ e c'ana', yic vach' ol yac' svach'c'olal Jehová d'a eyib'an̈ d'a sat lum luum ol eyiquej chi'.
20 Do estrangeiro poderás exigir juros; porém do teu irmão não os exigirás, para que o Senhor teu Deus te abençoe em tudo a que puseres a mão, na terra à qual vais para a possuíres.
21 Ayic tzeyac'an e ti' d'a Jehová co Diosal, elan̈chamel tze c'anab'ajej, yujto ol sc'anb'ej Jehová chi' d'ayex. Tato max eyac'a' tz'och e mul.
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 Tato malaj b'aj tzeyac' e ti' d'a Jehová chi' jun, malaj b'aj syal yoch e mul.
22 Se, porém, te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
23 Tato ay b'aj tzeyac' e ti' eyac'an jun, yovalil tzeyaq'uelc'ochi, icha val tas tz'el d'a e c'ool.
23 O que tiver saído dos teus lábios guardarás e cumprirás, tal como voluntariamente o votaste ao Senhor teu Deus, prometendo-o pela tua boca.
24 Ayic tzex och d'a scal smunlajel junoc eb' quetchon̈ab', syal e loan sat yuva icha jantac snib'ej e c'ol e loani, palta max yal-laj eyic'anb'at jab'oc d'a yol e pa.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas conforme o teu desejo, até te fartares, porém não as porás no teu alforje.
25 Tato tzex och d'a scal strigo junoc eb' quetchon̈ab', syal e c'utzanelta ixim sjolom e c'uxu', palta max yal-laj tze jochelta ixim yed' q'uen jochlab' trigo yic tzeyic'anb'ati.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.