Deuteronômio 10

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yalanxi Jehová chi' d'ayin icha tic: Tzac' b'ojoc chab'oc pachan̈ q'uen q'ueen, icha q'uen ix vac' d'ayach d'a sb'ab'elal. Tzac' b'ojocpax junoc te' caxa, slajvi chi' tzach q'ueta d'a jolom vitz tic.
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 Ol in tz'ib'anxioch lolonel ayoch d'a q'uen ix vac' d'ayach d'a sb'ab'elal, aton q'uen ix a mac'pojoc. Axo q'uen yic schaelal tic, ol em q'uen d'a yol te' caxa chi', xchi d'ayin.
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 Vac'an b'ojoc jun te' caxa chi', a te' acacia och d'a te'. Vac'an tzeychaj chab' q'uen q'ueen chi', vic'anq'ue q'ueen d'a jolom vitz chi'.
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 Stz'ib'anxioch lajun̈e' schecnab'il Jehová chi' d'a q'ueen. Icha aj stz'ib'an q'uen d'a sb'ab'elal, aton juntzan̈ checnab'il yal d'ayon̈ d'a scal c'ac' d'a jolom vitz ayic molanon̈ec' d'a yich vitz chi'. Yac'anxi q'ueen d'ayin.
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 Vemxita d'a jolom vitz chi' b'ian, vac'anem q'ueen d'a yol te' caxa chi', icha aj yalan Jehová chi' d'ayin. Ata' canxon̈ej q'ueen.
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 (Ix el eb' israel d'a a' Beerot-bene-jaacán, ix javi eb' d'a Mosera. Ata' ix cham vin̈aj Aarón, ix mucji vin̈ ta'. Axo vin̈aj Eleazar, vin̈ yuninal vin̈ ix ochcan sq'uexuloc sat sacerdoteal.
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 Ix lajvi chi' ix elxi eb', ix javi eb' d'a Gudgoda. Ix elxi eb' ta', ix javi eb' d'a Jotbata. A d'a jun lugar chi' te ayn̈ej a a'.
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 A d'a jun tiempoal chi' ix ac'jioch yopisio eb' yin̈tilalcan vin̈aj Leví yuj Jehová, yic syic'anb'at te' scaxail strato Jehová chi' eb', yic smunlajpax eb' d'a yichan̈, yic syalanpax vach' lolonel eb' d'a yib'an̈ eb' anima d'a sb'i Jehová chi'. Ichaton chi' sc'ulejn̈ej eb'.
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 Yuj chi', a eb' yin̈tilalcan vin̈aj Leví chi', maj schalaj smacb'en luum eb', yujto a Jehová icha smacb'en eb' yajcani, icha ix aj yalan Jehová.)
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 A d'a jun tiempoal chi', 40 c'ual 40 ac'val ayinec' d'a jolom vitz chi', icha in c'ulej d'a sb'ab'elal. An̈eja' d'a junelxo chi' scha sc'ol Jehová yab'an tas svala', yuj chi' maj ex satjiel-laj yuuj.
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 Yalan d'ayin icha tic: Ixic, cuchb'ejb'at jun chon̈ab' chi', yic b'at schaan lum luum eb' to ol yiquej, aton lum vac'nac in ti' vac'an d'a eb' e mam eyicham, xchi d'ayin.
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 A ticnaic jun, ex vetchon̈ab' Israel, ¿tas snib'ej Jehová co Diosal d'ayon̈? Aton tic snib'ej d'ayon̈: Ayocab' yelc'och d'a yol co sat, sco c'anab'ajani, sco xajanani yed' coch ejmelal d'ay d'a smasanil co c'ool yed' d'a smasanil co pensar.
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 Tato sco c'anab'ajej masanil sc'ayb'ub'al yed' schecnab'il, vach'n̈ej ol on̈ elc'och d'a smasanil.
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 Scham val e naani to a Jehová co Diosal, a' ay yic satchaan̈ yed' d'a yichan̈b'at satchan̈ chi'. A' ay pax yic lum luum tic yed' masanil tas ay d'a sat luum.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 Yujto xajan eb' co mam quicham yuuj, yuj chi' ix sic'jicanel yin̈tilal eb' yuuj, a on̈ toni, ix on̈ sic'jiel d'a scal juntzan̈xo chon̈ab' yuuj icha cajcan tic.
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 Naecn̈ejcot jun trato sb'o Jehová eyed'oc, man̈xo e pitej e b'a d'ay.
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 Yujto a Jehová co Diosal, ec'to d'a yib'an̈ juntzan̈ comon dios, Yajal yaj d'a yib'an̈ eb' yajal, ayec' d'a yib'an̈ masanil tas, te ay spoder, sat co c'ool yuuj. Malaj sq'uexan̈il eb' anima d'ay. Max schalaj tumin yuj sch'olb'itani, max schapax silab' yic smontaji.
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 Tz'oc' sc'ol d'a eb' meb'a' yed' d'a eb' ix ix chamnac yetb'eyum. Xajanpax eb' ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a co cal yuuj, yuj chi' tz'ac'ji svael eb' yed' spichul eb' yuuj.
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 Ichocab' ta' scutejpax co b'a, yujto ch'oc chon̈ab'il ajnac on̈ ec' cajan d'a yol yic Egipto.
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 An̈ejocab' Jehová co Diosal nivan yelc'och d'a yol co sat. An̈ej d'ay tzon̈ och ejmelal, sco c'anab'ajann̈ej. Tato ay b'aj scac' co ti' d'a junoc tasi, an̈ejocab' d'a sb'i Jehová chi' scala'.
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 Quiq'uecchaan̈ Jehová co Diosal. Cuuj man̈ jantacoc tas te satub'tac yilji ix sc'ulej icha val ix aj quilani.
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 Ayic sc'ochnac eb' co mam quicham d'a Egipto, 70-n̈ej sb'isul eb', axo ticnaic jun, a Jehová ix ac'an q'uib' co b'isul icha sb'isul q'uen c'anal d'a satchaan̈.
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.