Deuteronômio 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Yalanxi Jehová chi' d'ayin icha tic: Tzac' b'ojoc chab'oc pachan̈ q'uen q'ueen, icha q'uen ix vac' d'ayach d'a sb'ab'elal. Tzac' b'ojocpax junoc te' caxa, slajvi chi' tzach q'ueta d'a jolom vitz tic.
1 Naquele tempo, me disse o Senhor : Lavra duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.
2 Ol in tz'ib'anxioch lolonel ayoch d'a q'uen ix vac' d'ayach d'a sb'ab'elal, aton q'uen ix a mac'pojoc. Axo q'uen yic schaelal tic, ol em q'uen d'a yol te' caxa chi', xchi d'ayin.
2 Escreverei nas duas tábuas as palavras que estavam nas primeiras que quebraste, e as porás na arca.
3 Vac'an b'ojoc jun te' caxa chi', a te' acacia och d'a te'. Vac'an tzeychaj chab' q'uen q'ueen chi', vic'anq'ue q'ueen d'a jolom vitz chi'.
3 Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, lavrei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas na mão.
4 Stz'ib'anxioch lajun̈e' schecnab'il Jehová chi' d'a q'ueen. Icha aj stz'ib'an q'uen d'a sb'ab'elal, aton juntzan̈ checnab'il yal d'ayon̈ d'a scal c'ac' d'a jolom vitz ayic molanon̈ec' d'a yich vitz chi'. Yac'anxi q'ueen d'ayin.
4 Então, escreveu o Senhor nas tábuas, segundo a primeira escritura, os dez mandamentos que ele vos falara no dia da congregação, no monte, no meio do fogo; e o Senhor mas deu a mim.
5 Vemxita d'a jolom vitz chi' b'ian, vac'anem q'ueen d'a yol te' caxa chi', icha aj yalan Jehová chi' d'ayin. Ata' canxon̈ej q'ueen.
5 Virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que eu fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 (Ix el eb' israel d'a a' Beerot-bene-jaacán, ix javi eb' d'a Mosera. Ata' ix cham vin̈aj Aarón, ix mucji vin̈ ta'. Axo vin̈aj Eleazar, vin̈ yuninal vin̈ ix ochcan sq'uexuloc sat sacerdoteal.
6 Partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e ali foi sepultado. Eleazar, seu filho, oficiou como sacerdote em seu lugar.
7 Ix lajvi chi' ix elxi eb', ix javi eb' d'a Gudgoda. Ix elxi eb' ta', ix javi eb' d'a Jotbata. A d'a jun lugar chi' te ayn̈ej a a'.
7 Dali partiram para Gudgoda e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 A d'a jun tiempoal chi' ix ac'jioch yopisio eb' yin̈tilalcan vin̈aj Leví yuj Jehová, yic syic'anb'at te' scaxail strato Jehová chi' eb', yic smunlajpax eb' d'a yichan̈, yic syalanpax vach' lolonel eb' d'a yib'an̈ eb' anima d'a sb'i Jehová chi'. Ichaton chi' sc'ulejn̈ej eb'.
8 Por esse mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca da Aliança do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
9 Yuj chi', a eb' yin̈tilalcan vin̈aj Leví chi', maj schalaj smacb'en luum eb', yujto a Jehová icha smacb'en eb' yajcani, icha ix aj yalan Jehová.)
9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , teu Deus, lhe tem prometido.
10 A d'a jun tiempoal chi', 40 c'ual 40 ac'val ayinec' d'a jolom vitz chi', icha in c'ulej d'a sb'ab'elal. An̈eja' d'a junelxo chi' scha sc'ol Jehová yab'an tas svala', yuj chi' maj ex satjiel-laj yuuj.
10 Permaneci no monte, como da primeira vez, quarenta dias e quarenta noites; o Senhor me ouviu ainda por esta vez; não quis o Senhor destruir-te.
11 Yalan d'ayin icha tic: Ixic, cuchb'ejb'at jun chon̈ab' chi', yic b'at schaan lum luum eb' to ol yiquej, aton lum vac'nac in ti' vac'an d'a eb' e mam eyicham, xchi d'ayin.
11 Porém o Senhor me disse: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo, para que entre e possua a terra que, sob juramento, prometi dar a seus pais.
12 A ticnaic jun, ex vetchon̈ab' Israel, ¿tas snib'ej Jehová co Diosal d'ayon̈? Aton tic snib'ej d'ayon̈: Ayocab' yelc'och d'a yol co sat, sco c'anab'ajani, sco xajanani yed' coch ejmelal d'ay d'a smasanil co c'ool yed' d'a smasanil co pensar.
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor requer de ti? Não é que temas o Senhor , teu Deus, e andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor , teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 Tato sco c'anab'ajej masanil sc'ayb'ub'al yed' schecnab'il, vach'n̈ej ol on̈ elc'och d'a smasanil.
13 para guardares os mandamentos do Senhor e os seus estatutos que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 Scham val e naani to a Jehová co Diosal, a' ay yic satchaan̈ yed' d'a yichan̈b'at satchan̈ chi'. A' ay pax yic lum luum tic yed' masanil tas ay d'a sat luum.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
15 Yujto xajan eb' co mam quicham yuuj, yuj chi' ix sic'jicanel yin̈tilal eb' yuuj, a on̈ toni, ix on̈ sic'jiel d'a scal juntzan̈xo chon̈ab' yuuj icha cajcan tic.
15 Tão somente o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; a vós outros, descendentes deles, escolheu de todos os povos, como hoje se vê.
16 Naecn̈ejcot jun trato sb'o Jehová eyed'oc, man̈xo e pitej e b'a d'ay.
16 Circuncidai, pois, o vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 Yujto a Jehová co Diosal, ec'to d'a yib'an̈ juntzan̈ comon dios, Yajal yaj d'a yib'an̈ eb' yajal, ayec' d'a yib'an̈ masanil tas, te ay spoder, sat co c'ool yuuj. Malaj sq'uexan̈il eb' anima d'ay. Max schalaj tumin yuj sch'olb'itani, max schapax silab' yic smontaji.
17 Pois o Senhor , vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita suborno;
18 Tz'oc' sc'ol d'a eb' meb'a' yed' d'a eb' ix ix chamnac yetb'eyum. Xajanpax eb' ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a co cal yuuj, yuj chi' tz'ac'ji svael eb' yed' spichul eb' yuuj.
18 que faz justiça ao órfão e à viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e vestes.
19 Ichocab' ta' scutejpax co b'a, yujto ch'oc chon̈ab'il ajnac on̈ ec' cajan d'a yol yic Egipto.
19 Amai, pois, o estrangeiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 An̈ejocab' Jehová co Diosal nivan yelc'och d'a yol co sat. An̈ej d'ay tzon̈ och ejmelal, sco c'anab'ajann̈ej. Tato ay b'aj scac' co ti' d'a junoc tasi, an̈ejocab' d'a sb'i Jehová chi' scala'.
20 Ao Senhor , teu Deus, temerás; a ele servirás, a ele te chegarás e, pelo seu nome, jurarás.
21 Quiq'uecchaan̈ Jehová co Diosal. Cuuj man̈ jantacoc tas te satub'tac yilji ix sc'ulej icha val ix aj quilani.
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e temíveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 Ayic sc'ochnac eb' co mam quicham d'a Egipto, 70-n̈ej sb'isul eb', axo ticnaic jun, a Jehová ix ac'an q'uib' co b'isul icha sb'isul q'uen c'anal d'a satchaan̈.
22 Com setenta almas, teus pais desceram ao Egito; e, agora, o Senhor , teu Deus, te pôs como as estrelas dos céus em multidão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.