Daniel 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ix yac'anoch 120 eb' vin̈ gobernador vin̈aj Darío chi', yic syil junjun macan̈ chon̈ab' eb' vin̈ d'a yol smacb'en.
1 Dario achou por bem colocar sobre o reino cento e vinte príncipes, os quais deveriam estar sobre todo o reino;
2 Ix yac'anoch oxvan̈xo sat yajal vin̈ d'a eb' vin̈ gobernador chi', yic syilan eb' vin̈ yed' stan̈van masanil tastac, yic vach' tz'acan tz'aj yac'chaj q'uen tumin syac' eb' vin̈ d'a vin̈ rey chi'. D'a scal eb' vin̈ sat yaj chi' ayoch vin̈aj Daniel chi'.
2 e sobre estes três presidentes, dos quais Daniel era primeiro, para que os príncipes pudessem prestar-lhes contas, e o rei não tivesse nenhum dano.
3 Ix checlajel vin̈aj Daniel chi' d'a scal eb' vin̈ yetyajalil chi', yujto vach'n̈ej syutej sb'a vin̈. Yuj chi' ix sna vin̈ rey chi' to tz'och vin̈ sat yajalil d'a yol smacb'en chi'.
3 Então este Daniel era o preferido sobre os presidentes e príncipes, porque havia nele um espírito excelente, e o rei pensou em colocá-lo sobre todo o reino.
4 Axo juntzan̈ eb' vin̈ yetyajalil vin̈ chi', ix say modo eb' vin̈ tas tz'aj yemta vin̈ d'a yopisio chi'. Palta te c'anab'ajum vin̈, max elc'an vin̈ d'a tas sc'ulej, ayoch spensar vin̈ d'a yopisio chi'. Yuj chi' malaj junoc tas syal yalanq'ue eb' vin̈ d'a spatic vin̈.
4 Então os presidentes e os príncipes buscaram encontrar ocasião contra Daniel a respeito do reino, porém eles não puderam encontrar nenhuma ocasião, nem culpa, porquanto ele era fiel, e não se achou erro ou culpa nele.
5 Yuj chi' ix ochn̈ej ijan eb' vin̈ snaani, ix yalan eb' vin̈: Malaj val junoc tas syal calanq'ue d'a spatic vin̈, an̈ej yuj sc'anab'ajan sDiosal vin̈, xchi eb' vin̈.
5 Então disseram estes homens: Nós não encontraremos qualquer ocasião contra este Daniel, exceto se procurarmos contra ele algo concernente à lei do seu Deus.
6 Yuj chi' ix slajtiej sb'a eb' vin̈ yajal chi', yic b'at yalan eb' vin̈ d'a vin̈aj Darío chi'. Ayic ix c'och eb' vin̈ d'a yichan̈ vin̈, ix yalan eb' vin̈ icha tic:
6 Então estes presidentes e príncipes reuniram-se junto ao rei, e assim disseram-lhe: Rei Dario, vive para sempre.
7 Ix co mol lajtiej co b'a co masanil a on̈ yajal on̈ tic d'a yol a macb'en tic. Ix co naani to tzaq'uelta junoc ley yic tz'alchajel d'a scal masanil anima d'a masanil yol a macb'en tic to malaj junoc mach sc'anan scolval sdiosal, ma d'a junocxo yetanimail d'a junoc ujal, palta an̈ej d'ayach syal sb'a mamin rey. A mach max c'anab'ajan jun ley chi', tojoln̈ej syumjicanem b'aj macb'il noc' choj.
7 Todos os presidentes do reino, os governadores e os príncipes, os conselheiros e os capitães, reuniram-se para estabelecer um estatuto real, e fazer um firme decreto, para que todo aquele que suplicar a qualquer Deus ou homem por trinta dias, exceto a ti, ó rei, seja lançado na cova dos leões.
8 Yuj chi', mamin rey, ac' tz'ib'chaj jun ley chi', tzac'anoch a sello d'ay yic vach' malaj mach syal sq'uexani. A' co ley a on̈ medos yed' persas on̈ tic, max yal-laj yec'b'ati, xchi eb' vin̈.
8 Agora, ó rei, estabelece o decreto, e assina o escrito, para que não seja modificado, de acordo com a lei dos medos e persas, a qual não se altera.
9 Yuj chi' ix schec vin̈aj rey Darío chi' tz'ib'chaj jun ley chi', ix yac'anoch vin̈ d'a yopisio.
9 Portanto, o rei Dario assinou o escrito e o decreto.
10 Axo ix yab'an vin̈aj Daniel to toxo ix alchajel jun ley chi', ix q'uen̈ej vin̈ d'a yol spat d'a chaan̈, ix sjacanxi sventena vin̈ q'uelanb'at d'a stojolal Jerusalén. Ix em cuman vin̈, ix lesalvi vin̈ d'a Dios, ix yac'an yuj diosal vin̈ d'ay. Oxel slesalvi vin̈ d'a junjun c'u, ichataxon sc'ulej vin̈.
10 Então, quando Daniel soube que o escrito foi assinado, ele foi para sua casa e, com as suas janelas abertas em sua câmara que dava para Jerusalém, ele abaixou-se sobre os seus joelhos três vezes ao dia e orou, e deu graças perante o seu Deus, como costumava fazer antes.
11 Axo juntzan̈ eb' vin̈ chi', ix smolb'ej sb'a eb' vin̈, ix yilan eb' vin̈ to van slesalvi vin̈ yed' stevi vin̈ d'a Dios.
11 Então estes homens reuniram-se, e encontraram Daniel orando e fazendo súplicas perante o seu Deus.
12 Yuj chi' ix b'at eb' vin̈ d'a vin̈ rey chi'. Ix b'at yalan eb' vin̈ yuj jun ley toxo ix alchajel chi', ix yalan eb' vin̈ icha tic:
12 Então eles se aproximaram, e falaram perante o rei a respeito do decreto real: Não assinaste tu um decreto para que todo homem que venha a fazer uma súplica a qualquer Deus ou homem, dentro de trinta dias, exceto a ti, ó rei, venha a ser lançado na cova dos leões? O rei respondeu, e disse: O assunto é verdadeiro, de acordo com a lei dos medos e persas, a qual não se altera.
13 Yuj chi' ix ochn̈ej ijan eb' vin̈ yalan icha tic:
13 Então eles responderam, e disseram perante o rei: Aquele Daniel, o qual é dos filhos dos cativos de Judá, não considera a ti, ó rei, nem o decreto que assinaste, mas faz a sua oração três vezes ao dia.
14 Ayic ix yab'an vin̈ rey chi' icha chi', ix och vin̈ d'a cusc'olal. Masanil jun c'ual chi', ix sayec' vin̈ tas tz'aj scolchajel vin̈aj Daniel chi'.
14 Então o rei, quando ouviu estas palavras, ficou profundamente insatisfeito consigo mesmo, e propôs em seu coração livrar Daniel; e ele trabalhou até o pôr do sol para livrá-lo.
15 Axo yic vanxo sb'at c'u, ix smolb'anxi sb'a juntzan̈ eb' vin̈ vinac chi' d'a yichan̈ vin̈ rey chi', ix yalan eb' vin̈:
15 Então estes homens reuniram-se diante do rei, e disseram ao rei: Sabe, ó rei, que a lei dos medos e persas é que nenhum decreto, nem estatuto que o rei estabelece pode ser mudado.
16 Ix lajvi chi', ix schecan vin̈ rey chi' ic'chajcot vin̈aj Daniel chi' yic syumchajem vin̈ b'aj macb'il noc' choj chi'. Ayic manto yumchajem vin̈, ix yalan vin̈ rey chi' d'a vin̈:
16 Então o rei ordenou, e eles trouxeram Daniel e o lançaram dentro da cova dos leões. Então, o rei falou e disse a Daniel: O teu Deus, a quem tu continuamente serves, te livrará.
17 Ayic toxo ix yumjicanem vin̈ d'a scal noc' choj chi', ix ac'jicanem jun q'uen q'ueen smaculoc. Ix ac'jicanoch sello yic yopisio vin̈ rey chi' d'a q'ueen yed' sello eb' vin̈ nivac yajal yaj yed' vin̈, yic vach' max tenjiec' tas ix alchaj d'a spatic vin̈aj Daniel chi'. A scolc'ab' eb' rey sello yaji|src="HK034D.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Dn 6.17"
17 E uma pedra foi trazida, e colocada sobre a boca da cova; e o rei a selou com seu próprio sinete, e com o sinete de seus senhores, para que o propósito não se modificasse concernente a Daniel.
18 Ix lajvi chi', ix b'at vin̈ rey chi' d'a spalacio, palta majxo valaj vin̈, majxo schec vin̈ ic'chajcot eb' tz'ac'an tzalajb'oc sc'ool. Ix b'at vay vin̈, palta juneln̈ej maj ochlaj svayan̈ vin̈ d'a jun ac'val chi'.
18 Então o rei foi para o seu palácio, e passou a noite jejuando; nem foram trazidos os instrumentos de música perante ele, e apartou-se dele o seu sono.
19 Ix pet q'ue vaan vin̈, ix b'at lemnaj vin̈ d'a sti' b'aj macb'il noc' choj chi'.
19 Então o rei levantou-se muito cedo pela manhã, e foi apressadamente até a cova dos leões.
20 Ayic ix c'och vin̈ d'a slac'anil chi', ix avaj vin̈ d'a vin̈aj Daniel chi'. Cuseltac ix yutej avaj sb'a vin̈, ix yalan vin̈:
20 E quando ele chegou à cova, gritou com uma voz angustiante por Daniel; e o rei falou, e disse a Daniel: Ó Daniel, servo do Deus vivo, o teu Deus, a quem tu continuamente serves, foi capaz de livrar-te dos leões?
21 Ix tac'vi vin̈aj Daniel chi' icha tic:
21 Então disse Daniel ao rei: Ó rei, vive para sempre.
22 Ix scheccot jun yángel in Diosal yic smacan sti' noc' choj tic. Yuj chi' malaj val jab'oc tas ix in yutej noc', yujto yojtac to malaj jab'oc in mul d'a yichan̈. Malaj pax tas chuc ix in c'ulej d'ayach, xchi vin̈.
22 O meu Deus enviou o seu anjo, e fechou a boca dos leões, para que não me ferissem; visto que, perante ele, encontrou-se inocência em mim, e também perante a ti, ó rei, não tenho feito mal algum.
23 Yuj chi' ix te tzalajq'ue vin̈ rey chi', ix schecan vin̈ ic'chajq'ueta vin̈aj Daniel b'aj ay noc' choj chi'. Axo yic ix q'ueul vin̈, ix yilan eb' to malaj jab'oc b'aj ix lajvi vin̈, yujto a sDiosal vin̈ ayoch yipoc sc'ool.
23 Então o rei ficou extremamente contente por ele, e ordenou para que eles erguessem Daniel para fora da cova. Então, Daniel foi erguido da cova, e nenhum tipo de ferimento encontrou-se nele, porque ele acreditou em seu Deus.
24 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈ rey chi' to sb'at ic'jicot eb' vin̈ ix alanq'ue jun lolonel d'a spatic vin̈aj Daniel chi'. Ix yumjicanem eb' vin̈ d'a scal noc' choj chi' yed' yetb'eyum yed' yalyuninal junjun eb' vin̈. Manto emc'ochlaj eb' d'a scal noc', ix q'ueta tzacaljoc noc' d'a eb', choc' ix aj eb' yuj noc'.
24 E o rei ordenou, e trouxeram-lhe aqueles homens que tinham acusado Daniel, e foram lançados dentro da cova dos leões; eles, os seus filhos e as suas esposas; e os leões tiveram domínio sobre eles, e quebraram todos os seus ossos em pedaços antes que chegassem ao fundo da cova.
25 Ix lajvi chi', ix yac'an tz'ib'chaj vin̈aj rey Darío jun tic d'a masanil anima yaln̈ej tas ti'al ay d'a yol smacb'en chi'. Ix yalanb'at vin̈ icha tic: Junc'olalocab' eyaji.
25 Então o rei Dario escreveu para todo povo, nações e línguas, que habitam em toda a terra: Paz vos seja multiplicada.
26 Svalan d'ayex e masanil d'a yol in macb'en, nivanocab' yelc'och sDiosal vin̈aj Daniel d'a yol e sat.
26 Eu estabeleço um decreto pelo qual em todo o domínio do meu reino, homens tremam e temam perante o Deus de Daniel; pois ele é o Deus vivo e imutável para sempre; e o seu reino não será destruído, e o seu domínio durará até o fim.
27 A Jun Colvajum chi', a scolan eb' yic yed' spoder. Sch'oxan tas satub'tac d'a satchaan̈ yed' d'a sat luum tic. A ix colanel vin̈aj Daniel d'a noc' choj, xchib'at vin̈ rey chi'.
27 Ele livra e resgata, e ele opera sinais e maravilhas no céu e na terra, aquele que livrou Daniel do poder dos leões.
28 Ayn̈ejoch vin̈aj Daniel chi' d'a yopisio ayic ayoch vin̈aj Darío d'a reyal yed' pax yic ayoch vin̈aj Ciro aj Persia reyal.
28 Então este Daniel prosperou no reinado de Dario, e no reinado de Ciro, o persa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.