Apocalipse 14

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ix lajvi chi' ix vilani, a jun Calnel sb'i, lin̈anec' d'a sjolom lum tzalan Sion. Ayec' pax 144 mil eb' anima yed'oc. Axo d'a snan̈al sat junjun eb', tz'ib'ab'iloch sb'i jun Calnel sb'i chi' yed' sb'i Smam.
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 Axo ix vab'ani, sc'an̈ juntzan̈ tas d'a satchaan̈. N̈ilili sc'an̈ icha sc'an̈ a' nivac pajav. An̈eja' n̈ilili sc'an̈xi c'u. A jun chi', ichato man̈ jantacoc anima van sonan yed' juntzan̈ arpa.
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 Ay eb' sb'itan jun ac' b'it d'a yichan̈ b'aj c'ojanem Dios yed' d'a yichan̈ eb' chan̈van̈ querubín yed' pax d'a yichan̈ eb' 24 ichamtac vinac. Malaj junoc mach syal sc'ayb'an jun b'it chi'. An̈ej eb' 144 mil colchajnaquel d'a scal eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal, an̈ej eb' syal sb'itani.
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 A eb' chi', maj saylaj yix eb'. Malaj b'aj ix och schucal eb'. Tzac'ann̈ej och eb' yuj jun Calnel sb'i chi' d'a b'ajtac tz'eq'ui. Ix colchajel eb' d'a scal eb' anima. Yuj chi', lajan eb' icha junoc b'ab'el sat aval in̈at tz'ac'ji d'a Dios yed' d'a jun Calnel sb'i chi'.
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Malaj juneloc ix yesej eb'. Malaj junoc schucal eb' ix ilchaji.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Ix lajvi chi', ix vilan junxo ángel jen̈en̈i yec' d'a nan̈al satchaan̈. A jun vach' ab'ix ay d'a juneln̈ej, a yed'nac yuj yalanel d'a scal eb' anima d'a junjun nación, d'a junjun chon̈ab' d'a yolyib'an̈q'uinal, vach'chom ch'occh'oc sti' eb'.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Te chaan̈ ix yal d'a eb' icha tic:
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Ay pax junxo ángel tzac'an sja yuuj. Ix yalan icha tic:
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 Ix lajvi chi', ay pax junxo yoxil ángel tzac'an yuuj. Te chaan̈ ix yala':
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 yovalil ol ja jun nivan yaelal d'a yib'an̈ eb' yuj Dios. Icha junoc vino ov, malaj jab'oc a a' ayb'at d'a scal, icha val chi' jun yoval sc'ool Dios ol javoc chi' d'a yib'an̈ eb'. Te ov sic'lab'il. Ol yab' val syail eb' d'a scal c'ac' yed' azufre d'a yichan̈ eb' yángel Dios yed' d'a yichan̈ jun Calnel sb'i chi'.
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 A jun b'aj ol yab' syail eb' chi', ol q'ue stab'il d'a juneln̈ej, c'ual d'ac'val, man̈xa b'aq'uin̈ ol yic' yip eb'. A eb' ayec' ta', aton eb' slaj yaq'uem sb'a d'a jun Noc' sb'i yed' d'a yechel, eb' ix laj schaoch jun yechel sb'i d'ay, xchi jun ángel chi'.
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 Yuj chi', a ex yic exxo Dios, a ex tze c'anab'ajej tas syal schecnab'il, tec'an val tzeyutej e b'a d'a scal syaelal. Tec'an tzeyutej eyac'anoch e c'ool d'a Jesús.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Ix lajvi chi' ix vab'ani, ix och jun av d'a satchaan̈. Ix yalan d'ayin:
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Ix vilanxi, ay jun asun sacsac. Ay jun lajan val yilji icha anima c'ojanem d'a yib'an̈ jun asun chi'. Ayq'ue jun corona oro d'a sjolom, yed'nacpaxq'ue jun jochlab' trigo te jay ye.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Axo d'a yol stemplo Dios ix elta junxo ángel. Chaan̈ ix yal d'a jun c'ojanem d'a yib'an̈ jun asun chi' icha tic:
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 Elan̈chamel ix yac'och jun sjochlab' jun c'ojanem d'a yib'an̈ jun asun chi'. Ix laj sic'ancanq'ue vaan eb' anima icha yaj ixim trigo.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Ix lajvi chi', ix elta junxo ángel d'a yol stemplo Dios ay d'a satchaan̈. Yed'nacpax junxo sjochlab' trigo, jay ye.
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 Ix elta pax junxo ángel b'aj ayoch jun altar. Aton jun chi' ay yopisio yac'an mandar jun c'ac'. Te chaan̈ ix yal d'a junxo ángel yamb'il jun sjochlab' chi' yuuj:
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 Yuj chi', ix sjochoch sjochlab' jun ángel chi' d'a yolyib'an̈q'uinal. Ix yic'anq'ue vaan juntzan̈ uva chi' smasanil. Ix yac'anem d'a yol jun nivan tec'lab'el sat uva. A jun chi', syalelc'ochi, aton yoval sc'ool Dios ol cot d'a yib'an̈ eb' anima.
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 A jun tec'lab'el yal sat uva chi', d'a stiel chon̈ab' ay. Icha tz'aj stec'ji sat uva sic'lab'il, icha chi' ix utaj eb' anima chi'. Axo schiq'uil eb' ix eli, ix q'ue spimal masanto d'a schaan̈il yalan̈ sti' noc' chej. Axo snajatil ix el yoc schiq'uil eb' chi', 72 legua. Icha val junoc nivan n̈ajab' ix ajq'uei.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.