Apocalipse 11

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix ac'ji jun te' aj d'ayin, icha junoc echlab'. Ix lajvi chi', ix alji d'ayin:
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Axo yamaq'uil sti', man̈ echtejlaj, yujto a jun chi', ac'b'ilxo d'a eb' man̈ israeloc. 42 ujal ol stec'canem schon̈ab' Dios eb'.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 A chavan̈ eb' in testigo, ol vac' yopisio eb' yalanel in lolonel d'a mil 260 c'ual. Ol yac'och jun spichul eb' ya sva'i, yic chequel to cusc'olal yaj eb', xchi.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 A chavan̈ testigo chi', aton chab' snun te' olivo alb'ilcan yuj vin̈aj Zacarías yed' pax chab' b'achnub' candil ayec' d'a yichan̈ Dios Yajalil yolyib'an̈q'uinal tic.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Tato ay mach sgana yixtan eb', ol elta c'ac' d'a yol sti' eb'. Axo eb' schichonoch sc'ool d'a eb' chi', juneln̈ej ol tz'ab'at eb' yuuj. Icha chi' ol aj scham masanil eb' sgana tz'ixtan eb'.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 A eb' testigo chi', ay spoder eb' smacanoch vaan n̈ab', yic maxtzac yac'a', yacb'an tz'ec' eb' yalel slolonel Dios. Ay pax spoder eb' yac'an meltzajoch a a' chic'al. Syal yac'anoch yaln̈ej tas yaelal eb' d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ato syala' jayel sgana eb' yac'anochi.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Palta ayic ol lajvoc yalanel slolonel Dios eb', a jun Noc' sb'i, aton jun ol q'ueul d'a yol jun xab' olan, a' ol b'at jucnaj d'a eb', ol yac'an oval yed' eb'. Ol yal yuj jun Noc' sb'i chi' smilancham eb'.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Axo snivanil eb' chavan̈ chi' ol can teljab' d'a yol scalleal jun nivan chon̈ab', aton jun b'aj chamnac Cajal d'a te' culus. A jun chon̈ab' chi', scuch Sodoma, scuchan pax Egipto, yic sch'oxo' tas yaji.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Nan̈al schan̈il c'ual man̈xo jantacoc anima ol ilan snivanil eb', tzijtum chon̈ab', tzijtum nación ol laj ilanoc. Ch'occh'oc ti'al syal junjun macan̈ eb' anima chi'. Man̈ ol chajoclaj mucjoc snivanil eb' chavan̈ chi' yuj eb'.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Ol laj q'uechaan̈ eb' anima ay d'a yolyib'an̈q'uinal yujto ix cham eb'. Ol laj yac'pax silab' eb' d'a scal anima chi'. Ol te q'uechaan̈ eb' yujto ix ste ab'ej syail eb' yuj eb' chavan̈ ix ec' yalel Slolonel Dios chi'.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Palta a val slajvi nan̈al schan̈il c'ual ol ac'jocxi pitzvoc eb' yuj Dios, ol q'uex lin̈an eb'. Ol te xiv jantac eb' ol ilanoc.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Ol lajvoc chi' ol och jun av d'a satchaan̈. Te chaan̈ ol yal d'a eb' chavan̈ chi':
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Junanto rato chi' ol ec' jun quixcab'. Te ov ol yutej sb'a. D'a jun nivan chon̈ab' chi', a b'aj ay lajlajun̈eoc pat, jun ol lan̈chajoc. Uque' pax mil anima ol cham yuuj. Axo juntzan̈xo eb' anima, ol te xiv chaan̈ eb', yuj chi' ol yal eb' to te nivan yelc'och co Mam Dios aj satchaan̈.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Icha chi' ol aj yec'b'at jun schab'il yaelal, palta ayto val junxo ol ja d'a elan̈chamel.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Axo ix spu'an strompeta jun yuquil ángel, ix och juntzan̈ av d'a satchaan̈. Te chan̈ ix alji:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Axo eb' 24 ichamtac vinac, c'ojjab'em eb' d'a junjun xila d'a yichan̈ Dios, ix em cumjab' eb', ix yac'anem sb'a eb' d'a Dios chi'.
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Ix yalan eb' icha tic:
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 A juntzan̈ nación, ix laj cot yoval, palta ix ja sc'ual ac'an syaelal. Ix ja pax stiempoal a ch'olb'itan tas yaj eb' chamnac. Ol ac'an spac d'a junjun eb' tzach ac'an servil, aton eb' tz'alanel a lolonel yed' eb' icxo yaji yed' pax eb' tzach c'anab'ajani. Vach'chom eb' nivac yelc'ochi, ma eb' malaj yelc'ochi ol ac'n̈ej spac d'a junjun eb'. An̈eja', ix ja pax stiempoal a satanel eb' satanel lum luum, xchi eb'.
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Ix lajvi chi', ix jacvi stemplo Dios d'a satchaan̈. Axo ta' ix checlaj scaxail strato Dios. Ix laj ec' copoljoc leb'lon, ay juntzan̈ tas ix laj c'an̈i, ix laj c'an̈ c'u, ix ec' pax jun quixcab', ix ja pax q'uen nivac sacb'at.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.